古诗词注释译文

“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”

永乐县所居一草一木无非自栽今春悉已芳茂因书即事一章注释

【邵平瓜】。邵平,秦故东陵侯,秦亡后,为布衣,种瓜长安城东青门外,瓜味甜美,时人谓之“东陵瓜”。见《三辅黄图》卷一。后世因以“邵平瓜”美称退官之人的瓜田。唐杨炯《送李庶子致仕还洛》诗:“亭逢李广骑,门接邵平瓜。”宋陆游《贫病戏书》诗之三:“尽日溪边艇子斜,治生不种邵平瓜。”明刘基《绝句漫兴》之二:“寒暑又随风日转,东陵谁种邵平瓜。”林学衡《白下晤梓琴喜赠兼示觉生瑞星》诗:“新进争陈娄敬策,故侯漫种邵平瓜。”亦省称“邵瓜”。清黄立世《粉蝶儿·自述》套曲:“一泓秋水泛蒹葭,最赏心安枣邵瓜。”

念远注释

【鄂君被】母弟鄂君子晳乘舟,操舟越女以歌声表达对其爱慕之情。鄂君举绣被覆盖越女,得以交欢尽意。后因以“鄂君被”为歌咏男女欢爱的典故。唐李商隐《念远》诗:“牀空鄂君被,杵冷女嬃砧。”宋贺铸《东吴乐·尉迟杯》词:“鄂君被,双鸳綺,垂杨荫,夷犹画舲相艤。”参阅汉刘向《说苑·善说》。

七夕偶题注释

【晒犊鼻】指晋阮咸于阴历七月七日挂晒犊鼻褌事。南朝宋刘义庆《世说新语·任诞》:“阮仲容(阮咸)、步兵居道南,诸阮居道北;北阮皆富,南阮贫。七月七日,北阮盛晒衣,皆纱罗锦綺,仲容以竿挂大布犊鼻褌於中庭。人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復尔耳。’”后用为贫而豁达的典实。唐李商隐《七夕偶题》诗:“明朝晒犊鼻,方信阮郎贫。”
【阮家贫】南朝宋刘义庆《世说新语·任诞》:“阮仲容(阮咸)、步兵,居道南,诸阮居道北,北阮富,南阮贫。七月七日,北阮盛晒衣,皆纱罗锦綺。仲容以竿挂大布犊鼻褌於中庭,人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復尔耳。’”后因以“阮家贫”为家境贫寒之典。唐司空曙《闲园即事寄陈公》诗:“近水方同梅市隐,曝衣多笑阮家贫。”

撰彭阳公志文毕有感注释

【无愧辞】有言不由衷的话。《左传·襄公二十七年》:“﹝赵孟﹞对曰:‘夫子之家事治,言于晋国无隐情,其祝史陈信于鬼神无愧辞。’”唐杜甫《大云寺赞公房》诗之一:“把臂有多日,开怀无愧辞。”唐李商隐《撰彭阳公志文毕有感》诗:“敢伐不加点,犹当无愧辞。”

日高注释

【十二门】京城四面各有三座城门,总计有十二门。《周礼·考工记·匠人》“旁三门”汉郑玄注:“天子十二门通十二子。”贾公彦疏:“子丑寅卯等十二辰为子,故王城面各三门,以通十二子也。”《后汉书·百官志四》:“雒阳城十二门。”《三辅黄图·都城十二门》:“《三辅决录》曰:‘长安城,面三门,四面十二门,皆通达九逵,以相经纬,衢路平正,可并列车轨。’”唐李贺《李凭箜篌引》:“十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。”此指长安。汉

漫成五章注释

【金銮殿】1.唐朝宫殿名,文人学士待诏之所。唐李白《赠从弟南平太守之遥》诗之一:“承恩初入银臺门,著书独在金鑾殿。”宋沉括《梦溪笔谈·故事一》:“唐翰林院在禁中,乃人主燕居之所,玉堂、承明、金鑾殿皆在其间。”2.泛指皇宫正殿。元白朴《东墙记》第四折:“脱却了旧布衣,直走上金鑾殿。”《痛史》第二回:“﹝贾似道﹞到了朝门,不免下轿步行,上到金鑾殿。”吴组缃《山洪》六:“皇帝坐在金銮殿上,也免不得百姓说冷话,可是不是呢?”亦省作“金鑾”。唐白居易《贺雨》诗:“小臣诚愚陋,职忝金鑾宫。”宋苏轼《武昌西山》诗:“当时相望不可见,玉堂正对金鑾开。”清郑燮《荆州亭·江上》词之二:“多少六朝闲账,近日渔樵都忘;只是怨弘光,白昼金鑾选唱。”

李夫人三首注释

【白茅人】帝时,方士栾大诡称“黄金可成,河决可塞,不死之药可得,仙人可致”。于是武帝拜大为五利将军。又刻玉印曰“天道将军”,大衣羽衣,夜立白茅上受印。后事露被诛。见《史记·封禅书》。后因称栾大为“白茅人”。亦泛指术士。唐李商隐《李夫人》诗之一:“惭愧白茅人,月落教星替。”典
【鳏鱼渴凤】比喻独身的男子急于求得配偶。唐李商隐《李夫人歌》之三:“清澄有餘幽素香,鰥鱼渴凤真珠房。”明许自昌《水浒记·计迓》:“鰥鱼渴凤无如我,奈霎时中热,驀地偷过。”

自贶注释

【五斗米】斗米道。清龚自珍《非五行传》:“王莽不闻张角、张鲁、五斗米、三里雾。”2.《晋书·隐逸传·陶潜》:“郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰:‘吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!’义熙二年,解印去县。”后用以指微薄的官俸。唐韩翃《家兄自山南罢归献诗叙事》诗:“初辞五斗米,唯奉一囊钱。”宋王安石《寄丁中允》诗:“顾惜五斗米,无辜自拘囚。”亦省作“五斗”。宋王禹偁《贤人不家食赋》:“入官未免于五斗,探学徒窥于数仞。”清唐孙华《同年沉昭嗣明府谈杭州西谿之胜》诗:“辞官归养母,耻折五斗腰。”

陈后宫注释

【金茎露】承露盘中的露。传说将此露和玉屑服之,可得仙道。唐李商隐《汉宫词》:“侍臣最有相如渴,不赐金茎露一盃。”冯浩笺注引《三辅黄图》:“建章宫有神明臺,武帝造,祭仙人处。上有承露臺,有铜仙人舒掌捧铜盘玉杯,以承云表之露,和玉屑服之。”明高濂《玉簪记·假宿》:“禪居在别院。他是金茎露、玉井莲,不是照凌波、梦中见。”

县中恼饮席译文

秋天的景象萧索,西风凄厉,使梧桐落尽叶子,又送来了几声新燕的鸣叫声,几声稀疏的号角声。秋景秋声都那么悲凉,促动游子思归的心。四处漂泊,又加上离愁时时压着心头。当初分别时曾相约在秋天菊花盛开时重逢,然而年年辜负了这约会的日期,无法相见。遥想在那深深的庭院里、重重的帘幕内,对方一定不知怎样地在忍受着这相思的煎熬和独处的寂寞。