伯兮(伯兮朅兮)
伯兮(伯兮朅兮)原文
【伯兮】
伯兮朅兮,邦之桀兮。
伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。
岂无膏沐?谁适为容!
其雨其雨,杲杲出日。
愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草?言树之背。
愿言思伯,使我心痗。
伯兮(伯兮朅兮)注释版
伯兮朅(qiè)兮,邦之桀(jié)兮。伯也执殳(shū),为王前驱。
伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅:英武高大。桀:同“杰”。殳:古兵器,杖类。长丈二无刃。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
膏沐:妇女润发的油脂。适:悦。
其雨其雨,杲(gǎo)杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
杲:明亮的样子。
焉得谖(xuān)草?言树之背。愿言思伯。使我心痗(mèi)。
谖草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。背:屋子北面。痗:忧思成病。
伯兮(伯兮朅兮)译文版
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。
哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。
伯兮(伯兮朅兮)拼音版
【bó xī 】【伯兮】
bó xī qiè xī ,bāng zhī jié xī 。伯兮朅兮,邦之桀兮。
bó yě zhí shū ,wéi wáng qián qū 。伯也执殳,为王前驱。
zì bó zhī dōng ,shǒu rú fēi péng 。自伯之东,首如飞蓬。
qǐ wú gāo mù ?shuí shì wéi róng !岂无膏沐?谁适为容!
qí yǔ qí yǔ ,gǎo gǎo chū rì 。其雨其雨,杲杲出日。
yuàn yán sī bó ,gān xīn shǒu jí 。愿言思伯,甘心首疾。
yān dé xuān cǎo ?yán shù zhī bèi 。焉得谖草?言树之背。
yuàn yán sī bó ,shǐ wǒ xīn mèi 。愿言思伯,使我心痗。
