采桑子(笙歌放散人归去)
采桑子(笙歌放散人归去)原文
【采桑子】
笙歌放散人归去,
独宿红楼。
月上云收,
一半珠帘挂玉钩。
起来点检经由地
处处新愁。
凭仗东流,
将取离心过橘洲。
采桑子(笙歌放散人归去)注释版
笙(shēng)歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。
起来点检经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过橘(jú)洲。
点检:回顾、反思。离心:离愁。橘洲:橘子洲。在今湖南长沙西湘江中,多美橘,故名。
采桑子(笙歌放散人归去)译文版
笙歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。
刚刚还是笙歌曼舞,转瞬间,笙歌消歇,众人散去,只剩我独宿红楼舞榭。将珠帘半卷,挂在玉钩,此时云儿收起,升起一轮朗月。
起来点检经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过橘洲。
索性起来,细细地看那些和他共同游玩过的地方,每一处都引起我的新愁。那东流的河水哟,请将我的一颗充满离恨的心,捎带到那心上人所在的桔子洲。
采桑子(笙歌放散人归去)拼音版
【cǎi sāng zǐ 】【采桑子】
shēng gē fàng sàn rén guī qù ,笙歌放散人归去,
dú xiǔ hóng lóu 。独宿红楼。
yuè shàng yún shōu ,月上云收,
yī bàn zhū lián guà yù gōu 。一半珠帘挂玉钩。
qǐ lái diǎn jiǎn jīng yóu dì起来点检经由地
chù chù xīn chóu 。处处新愁。
píng zhàng dōng liú ,凭仗东流,
jiāng qǔ lí xīn guò jú zhōu 。将取离心过橘洲。
采桑子(笙歌放散人归去)作者冯延巳简介
冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
南唐开国时,因为多才艺,先主李昪任命他为秘书郎,让他与太子李璟交游。后来李璟为元帅,冯延巳在元帅府掌书记。李璟登基的第二年,即保大二年(944年),就任命冯延巳为翰林学士承旨。… 冯延巳详细介绍