春歌(子为王)
春歌(子为王)原文
【春歌】
子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝?
春歌(子为王)注释版
子为王,母为虏(lǔ)。
子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。
终日舂(chōng)薄暮,常与死为伍。
常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。
相离三千里,当谁使告汝。
春歌(子为王)译文版
子为王,母为虏。
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
终日舂薄暮,常与死为伍。
整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。
相离三千里,当谁使告汝。
与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?
春歌(子为王)拼音版
【chūn gē 】【春歌】
zǐ wéi wáng ,mǔ wéi lǔ 。子为王,母为虏。
zhōng rì chōng báo mù ,cháng yǔ sǐ wéi wǔ 。终日舂薄暮,常与死为伍。
xiàng lí sān qiān lǐ ,dāng shuí shǐ gào rǔ ?相离三千里,当谁使告汝?
春歌(子为王)作者戚夫人简介
戚夫人,汉高祖宠姬,后为吕后加害。乐府, 女子, 思念- 87 次浏览