蝃蝀(蝃蝀在东)
蝃蝀(蝃蝀在东)原文
【蝃蝀】
蝃蝀在东,莫之敢指。
女子有行,远父母兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。
女子有行,远父母兄弟。
乃如之人也,怀婚姻也。
大无信也,不知命也!
蝃蝀(蝃蝀在东)注释版
蝃(dì)蝀(dōng)在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。
蝃蝀:彩虹,爱情与婚姻的象征。在东:彩虹出现在东方。有行:指出嫁。
朝隮(jī)于西,崇朝(zhāo)其雨。女子有行,远兄弟父母。
隮:一说升云,一说虹。崇朝:终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。
乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!
乃如之人:像这样的人。怀:古与“坏”通用,败坏,破坏。昏姻:婚姻。大:太。信:贞信,贞节。命:父母之命。
蝃蝀(蝃蝀在东)译文版
蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。
一条彩虹出东方,没人胆敢将它指。一个女子出嫁了,远离父母和兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。
朝虹出现在西方,整早都是濛濛雨。一个女子出嫁了,远离兄弟和父母。
乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!
这样一个恶女子啊,破坏婚姻好礼仪啊!太没贞信太无理啊!父母之命不知依啊!
蝃蝀(蝃蝀在东)拼音版
【dì dōng 】【蝃蝀】
dì dōng zài dōng ,mò zhī gǎn zhǐ 。蝃蝀在东,莫之敢指。
nǚ zǐ yǒu háng ,yuǎn fù mǔ xiōng dì 。女子有行,远父母兄弟。
cháo jī yú xī ,chóng cháo qí yǔ 。朝隮于西,崇朝其雨。
nǚ zǐ yǒu háng ,yuǎn fù mǔ xiōng dì 。女子有行,远父母兄弟。
nǎi rú zhī rén yě ,huái hūn yīn yě 。乃如之人也,怀婚姻也。
dà wú xìn yě ,bú zhī mìng yě !大无信也,不知命也!
