蝶恋花(灯火钱塘三五夜)
蝶恋花(灯火钱塘三五夜)原文
密州上元
灯火钱塘三五夜,
明月如霜,
照见人如画。
帐底吹笙香吐麝,
更无一点尘随马。
寂寞山城人老也!
击鼓吹箫,
却入农桑社。
火冷灯稀霜露下,
昏昏雪意云垂野。
蝶恋花(灯火钱塘三五夜)注释版
灯火钱塘三五夜,明月如霜(shuāng),照见人如画。帐底吹笙(shēng)香吐麝(shè),更无一点尘随马。
钱塘:此处代指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此处指元宵节。“照见”句:形容杭州城元宵节的繁华、热闹景象。帐:此处指富贵人家元宵节时在堂前悬挂的帏帐。香吐麝:意谓富贵人家的帐底吹出一阵阵的麝香气。麝:即麝香,名贵的香料。
寂寞山城人老也!击鼓吹箫,却入农桑社。火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。
山城:此处指密州。社:农村节日祭祀活动。垂,靠近。
蝶恋花(灯火钱塘三五夜)译文版
灯火钱塘三五夜,明月如霜,照见人如画。帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马。
杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅画。帐底吹笙,燃香的香气好似麝香,更无一点尘土随着马而去。
寂寞山城人老也!击鼓吹箫,却入农桑社。火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。
寂寞的密州城里人们都老了,人们沿街击鼓吹箫而行,最后却转到农桑社祭祀土地神。灯火清冷稀少霜露降下,阴暗昏沉的乌云笼罩着大地,要下雪了。
蝶恋花(灯火钱塘三五夜)拼音版
mì zhōu shàng yuán密州上元
dēng huǒ qián táng sān wǔ yè ,灯火钱塘三五夜,
míng yuè rú shuāng ,明月如霜,
zhào jiàn rén rú huà 。照见人如画。
zhàng dǐ chuī shēng xiāng tǔ shè ,帐底吹笙香吐麝,
gèng wú yī diǎn chén suí mǎ 。更无一点尘随马。
jì mò shān chéng rén lǎo yě !寂寞山城人老也!
jī gǔ chuī xiāo ,击鼓吹箫,
què rù nóng sāng shè 。却入农桑社。
huǒ lěng dēng xī shuāng lù xià ,火冷灯稀霜露下,
hūn hūn xuě yì yún chuí yě 。昏昏雪意云垂野。
蝶恋花(灯火钱塘三五夜)作者苏轼简介

- 109 次浏览