东门之墠(东门之墠)
东门之墠(东门之墠)原文
【东门之墠】
东门之墠,茹藘在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。
东门之墠(东门之墠)注释版
东门之墠(shàn),茹(rú)藘(lǘ)在阪(bǎn)。其室则迩(ěr),其人甚远。
墠:经过整治的郊野平地。茹藘:草名。即茜草。阪:小山坡。迩:近。
东门之栗(lì),有践家室。岂不尔思?子不我即!
栗:木名。有践:同"践践",行列整齐的样子。家室:房舍;住宅。不尔思:即不思尔。不想念你。不我即:即不即我。我不想亲近你;即:走进,接近。
东门之墠(东门之墠)拼音版
【dōng mén zhī chǎn 】【东门之墠】
dōng mén zhī chǎn ,rú lǘ zài bǎn 。东门之墠,茹藘在阪。
qí shì zé ěr ,qí rén shèn yuǎn 。其室则迩,其人甚远。
dōng mén zhī lì ,yǒu jiàn jiā shì 。东门之栗,有践家室。
qǐ bú ěr sī ?zǐ bú wǒ jí 。岂不尔思?子不我即。
