蜂译文版

蜂译文版

不论平地与山尖,无限风光尽被占。
无论是在平地,还是在那高山,哪里鲜花迎风盛开,哪里就有蜜蜂奔忙。

采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜?
蜜蜂啊,你采尽百花酿成了花蜜,到底为谁付出辛苦,又想让谁品尝香甜?

蜂译文版相关古诗译文

落花(芳心向春尽)译文版

高阁客竟去,小园花乱飞。参差连曲陌,迢递送斜晖。
高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。花影参差迷离接连着弯…

蝉(本以高难饱)译文版

本以高难饱,徒劳恨费声。
你栖身高枝之上才难以饱腹,悲鸣传恨无人理会白费其声。

五更疏欲断,…

风雨(凄凉宝剑篇)译文版

凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。…

韩碑(元和天子神武姿)译文版

元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。
元和天子禀赋神武英姿,可比古来的轩辕、伏羲。

誓将上雪列圣…

筹笔驿(猿鸟犹疑畏简书)译文版

猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。
猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

菊花(暗暗淡淡紫)译文版

暗暗淡淡紫,融融冶冶黄。
暗淡的紫色,鲜艳的黄色。

陶令篱边色,罗含宅里香。