古诗十九首(庭中有奇树)译文版

古诗十九首(庭中有奇树)译文版

庭中有奇树,绿叶发华滋。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

攀条折其荣,将以遗所思。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。

馨香盈怀袖,路远莫致之。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。

此物何足贵,但感别经时。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

古诗十九首(庭中有奇树)译文版相关古诗译文

别诗(骨肉缘枝叶)译文版

结发为夫妻,恩爱两不疑。
和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

欢娱在今夕,嬿婉及良时…

怨歌行(新裂齐纨素)译文版

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。

裁为合欢扇,团团似明月…

燕赵多佳人(燕赵多佳人)译文版

东城高且长,逶迤自相属。
洛阳的东城门外,高高的城墙。从曲折绵长鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处。

古诗十九首(东城高且长)译文版

东城高且长,逶迤自相属。
洛阳的东城门外,高高的城墙。从曲折绵长鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处。

古诗十九首(孟冬寒气至)译文版

孟冬寒气至,北风何惨栗。
农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽。

愁多知夜长,仰观众星列。

古越谣歌(君乘车)译文版

君乘车,我戴笠,他日相逢下车揖;
如果将来你坐着车,而我还是戴斗笠的平民,那么有朝一日相见,你会下车跟我打招呼吧?

古歌(高田种小麦)译文版

高田种小麦,终久不成穗。
在高高的田土上播种小麦,最终(会因为缺水)而难以长出麦穗。

男儿在他乡,焉…

古诗十九首(明月何皎皎)译文版

明月何皎皎,照我罗床帏。
明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。…