古诗十九首(行行重行行)译文版

古诗十九首(行行重行行)译文版

行行重行行,与君生别离。
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。

相去万余里,各在天一涯。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。

道路阻且长,会面安可知?
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?

胡马依北风,越鸟巢南枝。
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

相去日已远,衣带日已缓。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

浮云蔽白日,游子不顾返。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。

思君令人老,岁月忽已晚。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。

弃捐勿复道,努力加餐饭。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

古诗十九首(行行重行行)译文版相关古诗译文

橘柚垂华实(橘柚垂华实)译文版

橘柚垂华实,乃在深山侧。
橘柚挂满了美好的果实,但却生长在深山旁侧。

闻君好我甘,窃独自雕饰…

古诗十九首(冉冉孤生竹)译文版

冉冉孤生竹,结根泰山阿。
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。

古诗十九首(客从远方来)译文版

客从远方来,遗我一端绮。
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。

相去万余里,故人心…

古诗十九首(凛凛岁云暮)译文版

凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。
寒冷的岁末,百虫非死即藏,那蝼蛄彻夜鸣叫而悲声不断。

古诗十九首(涉江采芙蓉)译文版

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

采之欲遗谁,所思…

古诗十九首(生年不满百)译文版

生年不满百,常怀千岁忧。
一个人活在世上通常不满百岁,心中却老是记挂着千万年后的忧愁,这是何苦呢?

别诗(骨肉缘枝叶)译文版

结发为夫妻,恩爱两不疑。
和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

欢娱在今夕,嬿婉及良时…

古诗十九首(孟冬寒气至)译文版

孟冬寒气至,北风何惨栗。
农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽。

愁多知夜长,仰观众星列。

梁甫吟(步出齐城门)译文版

步出齐城门,遥望荡阴里。
缓步走出临淄城的城门,遥望萧瑟死寂的荡阴里。

里中有三坟,累累正相…

古诗十九首(迢迢牵牛星)译文版

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

纤纤擢素手,札札弄机…

古诗十九首(明月何皎皎)译文版

明月何皎皎,照我罗床帏。
明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。…

古诗十九首(庭中有奇树)译文版

庭中有奇树,绿叶发华滋。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。