河满子(见说岷峨凄怆)
河满子(见说岷峨凄怆)原文
湖州作,寄益守冯当世
见说岷峨凄怆,
旋闻江汉澄清。
但觉秋来归梦好,
西南自有长城。
东府三人最少,
西山八国初平。
莫负花溪纵赏,
何妨药市微行。
试问当垆人在否,
空教是处闻名。
唱著子渊新曲,
应须分外含情。
河满子(见说岷峨凄怆)注释版
见说岷(mín)峨(é)凄怆(chuàng),旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。
见说:听说。岷峨凄怆:宋神宗熙宁九年(1076)三月,官府因筑茂州(治今四川茂汉羌族自治县)城引起与羌人的大规模武装冲突,宋军将士死伤甚众,随后羌人也大量惨遭杀戮。凄怆,凄惨悲伤。旋:随即。长城:古代北方为防备匈奴所筑的城墙,引申指国家所倚赖的能臣良将。东府:宋代宰相及中书所居称东府,与枢密院(西府)分掌文武大权。三人最少:与冯当世同时担任参知政事的韩绛、王珪等人中,冯氏最为年轻。
莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆(lú)人在否,空教是处闻名。唱著子渊新曲,应须分外含情。
花溪:即洗花溪。在成都市西郊,溪畔有杜甫草堂故居,是宋代游赏盛集的地方。药市:宋时成都每年七月至九月有药市,药物丰富,远近药商、游人很多。纵赏:尽情游赏。微行:指官员便装出行。当垆人:指卓文君。当垆,坐在垆边卖酒。护:安置酒瓮的土墩。
河满子(见说岷峨凄怆)译文版
见说岷峨凄怆,旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。
听人说平乱前的岷峨两山,山色惨淡,风物凄凉;而今传闻平乱后的长江,江水澄碧,风清月朗。我就觉得秋风送爽,正好圆梦好还乡。幸亏你在西南布防,筑起长城坚如铁壁铜墙。虽说当年的政事堂,参知政事的不过三人,而今西南蛮荒地区,平叛后已是一片和平景象。
莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆人在否,空教是处闻名。唱著子渊新曲,应须分外含情。
切莫辜负花溪好风景,你尽可以游赏寄兴;成都的药市买卖好兴隆,何妨逛逛药市,微服出行。探问一下昔日当垆的卓文君,而今还在吗?有了你的游赏,那里的名胜才不至于虚有其名。我想,唱着王褒所作的赞美新曲,你心中该别有一番喜庆与豪情。
河满子(见说岷峨凄怆)拼音版
hú zhōu zuò ,jì yì shǒu féng dāng shì湖州作,寄益守冯当世
jiàn shuō mín é qī chuàng ,见说岷峨凄怆,
xuán wén jiāng hàn chéng qīng 。旋闻江汉澄清。
dàn jiào qiū lái guī mèng hǎo ,但觉秋来归梦好,
xī nán zì yǒu zhǎng chéng 。西南自有长城。
dōng fǔ sān rén zuì shǎo ,东府三人最少,
xī shān bā guó chū píng 。西山八国初平。
mò fù huā xī zòng shǎng ,莫负花溪纵赏,
hé fáng yào shì wēi háng 。何妨药市微行。
shì wèn dāng lú rén zài fǒu ,试问当垆人在否,
kōng jiāo shì chù wén míng 。空教是处闻名。
chàng zhe zǐ yuān xīn qǔ ,唱著子渊新曲,
yīng xū fèn wài hán qíng 。应须分外含情。
河满子(见说岷峨凄怆)作者苏轼简介

- 16 次浏览