淮上与友人别
淮上与友人别原文
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
淮上与友人别注释版
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。
数声风笛离亭晚,君向潇(xiāo)湘(xiāng)我向秦。
风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。潇湘:指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。
淮上与友人别译文版
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。
淮上与友人别注释版
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。
数声风笛离亭晚,君向潇(xiāo)湘(xiāng)我向秦。
风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。潇湘:指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。
淮上与友人别拼音版
yáng zǐ jiāng tóu yáng liǔ chūn ,yáng huā chóu shā dù jiāng rén 。扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
shù shēng fēng dí lí tíng wǎn ,jun1 xiàng xiāo xiāng wǒ xiàng qín 。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
淮上与友人别作者郑谷简介

淮上与友人别原文及翻译赏析
【扬子江】仪徵、扬州一带,古称“扬子江”,也写作“杨子江”。因扬子津而得名。近代外国人常通称长江为扬子江。参见“杨子津”。
晚唐绝句自杜牧、李商隐以后,单纯议论之风渐炽,抒情性、形象性和 性都大为减弱。而郑谷的七绝则仍然保持了长于抒情、富于风韵的特点。 这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安。 一、二两句即景… 查看详情
- 35 次浏览