浣溪沙·咏橘
浣溪沙·咏橘原文
菊暗荷枯一夜霜。新苞绿叶照林光。竹篱茅舍出青黄。
香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝。吴姬三日手犹香。
浣溪沙·咏橘注释版
菊暗荷枯一夜霜。新苞(bāo)绿叶照林光。竹篱(lí)茅舍出青黄。
一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。新苞:指新橘,橘经霜变黄,又有外皮包裹,如新生的黄色花苞。青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐渐变成金黄色。屈原《橘颂》“青黄杂糅,文章烂兮”。
香雾噀(xùn)人惊半破,清泉流齿怯(qiè)初尝。吴姬三日手犹香。
噀:喷。清泉:喻橘汁。吴姬:吴地美女。
浣溪沙·咏橘作者苏轼简介

浣溪沙·咏橘原文及翻译赏析
【竹篱茅舍】常指乡村中因陋就简的屋舍。宋张昇《离亭燕》词:“蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。”清程麟《此中人语·抚松轩诗稿》:“村店青旗卖酒家,竹篱茅舍路三叉。”
这首咏橘词,巧言物状,体物细微,属“纯用赋体,描写确尚”的咏物佳作,颇耐玩味。 “菊暗荷枯一夜霜”,布置环境 以使下文有余地抒发。“菊暗荷枯”四字,是东坡《赠刘景文》“荷狙无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝”的概括。“一夜霜”,经霜之后,橘始变黄而味愈美。晋王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未… 查看详情
- 111 次浏览