况值相如渴,无嫌鲁酒甜
况值相如渴,无嫌鲁酒甜释义
【况】《玉篇》俗況字。○按況本从水,亦从二作况。今从冫,當卽況、况二字之譌。况从二从兄。《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》虛放切,音貺。發語辭。《詩·小雅》况也永歎。从二从兄,與況字少異。又借作祝。《漢·魯相謁孔廟》祝基作况其。况从二从兄,以况字代替。(況)〔古文〕《唐韻》許訪切《集韻》《韻會》《正韻》許放切,音貺。《說文》寒水也。又矧也,譬也。《莊子·知北遊》每下愈況。又益也。《晉語》衆況厚之。又兹也。《詩·小雅》況也永歎。《箋》來兹對之,長歎而已。又滋也。《詩·大雅》亂況斯削。又賜也。與貺通。《前漢·武帝紀》
【相如渴】相如患有消渴疾。后即用“相如渴”作患消渴病的典故。唐李商隐《汉宫词》:“侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。”宋梅尧臣《魏文以予病渴赠薏苡二丛植庭下走笔戏谢》诗:“媿无相如才,偶病相如渴,潩水有丈人,薏苡分丛茂。”明高启《赠医师王立方》诗:“诗人亦有相如渴,愿乞丹砂旧井泉。”参阅《史记·司马相如列传》。
【无】〔古文〕《唐韻》武夫切,音巫。《說文》,亡也。奇字,无通。王育說,天屈西北爲无。《易·乾卦》无咎。《釋文》无音無。易內皆作此字。《藝苑雄黃》无亦作亡。古皆用亡无,秦時始以蕃橆之橆爲有無之無。詩、書、春秋、禮記、論語本用无字,變篆者變爲無,惟易、周禮盡用无。然論語亡而爲有,我獨亡,諸無字,蓋變隸時誤讀爲存亡之亡,故不改也。又《廣韻》莫胡切,音模。南无,出《釋典》。(無)〔古文〕《唐韻》武扶切《廣韻》武夫切《集韻》《韻會》《正韻》微夫切,音巫。《說文》亡也。《玉篇》不有也。《書·舜典》剛而無虐,而無傲。又《益
【嫌】《廣韻》戸兼切《集韻》《韻會》賢兼切《正韻》胡兼切,協平聲。《說文》不平於心也。一曰疑也。《禮·曲禮》禮者,所以定親疎,决嫌疑也。《又》禮不諱嫌名。《後漢·馮異傳》帝曰:將軍何嫌何疑,而有懼意。《唐書·尉遲敬德傳》秦王謂尉遲敬德曰:丈夫意氣相期,勿以小嫌介意。 《集韻》或作慊。
【鲁酒】出产的酒。味淡薄。后作为薄酒、淡酒的代称。北周庾信《哀江南赋》序:“楚歌非取乐之方,鲁酒无忘忧之用。”宋梅尧臣《依韵和子聪夜雨》:“况值相如渴,无嫌鲁酒甜。”清李渔《慎鸾交·造端》:“爹妈今日远行,孩儿与媳妇备有鲁酒奉饯。”洪深《戏剧导演的初步知识》上篇二:“鲁酒是爆发侵略的淡酒。”参见“鲁酒薄而邯郸围”。典
【甜】《集韻》與甛同。