南乡子(晚景落琼杯)
南乡子(晚景落琼杯)原文
【南乡子】
晚景落琼杯,
照眼云山翠作堆。
认得岷峨春雪浪,
初来,
万顷蒲萄涨渌醅。
春雨暗阳台,
乱洒歌楼湿粉腮。
一阵东风来卷地,
吹回,
落照江天一半开。
南乡子(晚景落琼杯)注释版
晚景落琼杯,照眼云山翠作堆。认得岷(mín)峨(é)春雪浪,初来,万顷蒲萄涨渌醅(pēi)。
晚景:指夕阳之景。景,日光。琼杯:玉杯。照眼:耀眼。翠作堆:形容绿色之盛。岷峨:四川境内岷山山脉北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家乡。渌醅:美酒。蒲萄:即葡萄。此处与“渌醅”均喻江水澄澈碧绿。
春雨暗阳台,乱洒歌楼湿粉腮(sāi)。一阵东风来卷地,吹回,落照江天一半开。
阳台:地名,传说在四川巫山。粉腮:歌女的香腮。吹回:指风吹雨散。落照:落日之光。
南乡子(晚景落琼杯)译文版
晚景落琼杯,照眼云山翠作堆。认得岷峨春雪浪,初来,万顷蒲萄涨渌醅。
夕阳美丽的景色倒影在手中的玉杯里,青山绿树把一杯的玉液都染绿了。认得这杯中琼浆是故乡岷山和峨眉山上的积雪融化而来。初次看来,万顷的江水都好像那尚未过滤的酒。
春雨暗阳台,乱洒歌楼湿粉腮。一阵东风来卷地,吹回,落照江天一半开。
阳台山上春雨忽至,胡乱地洒在歌楼打湿了美人的粉腮。忽然一阵东风卷地而来,吹散了云雨,落日的余晖从乌云缝隙中斜射出来,染红了半边天。
南乡子(晚景落琼杯)拼音版
【nán xiāng zǐ 】【南乡子】
wǎn jǐng luò qióng bēi ,晚景落琼杯,
zhào yǎn yún shān cuì zuò duī 。照眼云山翠作堆。
rèn dé mín é chūn xuě làng ,认得岷峨春雪浪,
chū lái ,初来,
wàn qǐng pú táo zhǎng lù pēi 。万顷蒲萄涨渌醅。
chūn yǔ àn yáng tái ,春雨暗阳台,
luàn sǎ gē lóu shī fěn sāi 。乱洒歌楼湿粉腮。
yī zhèn dōng fēng lái juàn dì ,一阵东风来卷地,
chuī huí ,吹回,
luò zhào jiāng tiān yī bàn kāi 。落照江天一半开。
南乡子(晚景落琼杯)作者苏轼简介

- 31 次浏览