琴台
琴台原文
司马相如宅在州西笮桥,北有琴台
茂陵多病后,尚爱卓文君。酒肆人间世,琴台日暮云。
野花留宝靥,蔓草见罗裙。归凤求皇意,寥寥不复闻。
琴台注释版
茂陵(líng)多病后,尚爱卓文君。
茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:汉才女,与司马相如相爱。
酒肆(sì)人间世,琴台日暮云。
酒肆:卖酒店铺。
野花留宝靥(yè),蔓(màn)草见罗裙。
宝靥:妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。蔓草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
归凤求凰意,寥(liáo)寥不复闻。
凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。
参考资料:
琴台注释版
茂陵(líng)多病后,尚爱卓文君。
茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:汉才女,与司马相如相爱。
酒肆(sì)人间世,琴台日暮云。
酒肆:卖酒店铺。
野花留宝靥(yè),蔓(màn)草见罗裙。
宝靥:妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。蔓草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
归凤求凰意,寥(liáo)寥不复闻。
凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。
参考资料:
琴台译文版
茂陵多病后,尚爱卓文君。
司马相如年老体衰时,依然像当初一样爱恋卓文君,二人的感情丝毫没有减弱。
酒肆人间世,琴台日暮云。
司马相如家中贫寒,生活窘迫,于是他们便开酒舍维持生计。我在琴台之上徘徊,远望碧空白云。心中欣羡万分!
野花留宝靥,蔓草见罗裙。
看到琴台旁的一丛野花,我觉得它就像卓文君当年的笑容;一丛丛碧绿的蔓草,就如同卓文君当年所穿的碧罗裙。
归凤求凰意,寥寥不复闻。
司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。
参考资料:
琴台拼音版
mào líng duō bìng hòu ,shàng ài zhuó wén jun1 。茂陵多病后,尚爱卓文君。
jiǔ sì rén jiān shì ,qín tái rì mù yún 。酒肆人间世,琴台日暮云。
yě huā liú bǎo yè ,màn cǎo jiàn luó qún 。野花留宝靥,蔓草见罗裙。
guī fèng qiú huáng yì ,liáo liáo bú fù wén 。归凤求凰意,寥寥不复闻。
琴台作者杜甫简介

琴台原文及翻译赏析
【凤求凰】乐府琴曲名。因司马相如求卓文君诗中有“凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰”句而得名。元王实甫《西厢记》第二本第四折:“我将絃改过,弹一曲,就歌一篇,名曰《凤求凰》。昔日司马相如得此曲成事,我虽不及相如,愿小姐有文君之意。”
杜甫诗鉴赏 此诗是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹—— 琴台时所作。 “茂陵多病后,尚爱卓文君”,起句凌空而下,从相如与文君的晚年生活下笔,写他俩始终不渝的真挚爱情。司马相如晚年退居茂陵,诗人以地名指代相如。这两句是说,司马相如虽已年老多病,对文君仍然怀着热烈的爱。短短二句,… 查看详情
- 44 次浏览