去蜀
去蜀原文
五载客蜀郡,一年居梓州。如何关塞阻,转作潇湘游。
世事已黄发,残生随白鸥。安危大臣在,不必泪长流。
去蜀注释版
五载客蜀(shǔ)郡(jùn),一年居梓(zǐ)州。
蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。
如何关塞阻,转作潇湘游。
如何:犹岂料。关塞:边关;边塞。潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此泛指湖南地区。
世事已黄发,残生随白鸥(ōu)。
世:一作“万”。黄发:年老。残生:残余的岁月、生命。
安危大臣在,不必泪长流。
大臣:泛指朝廷掌权者。不:一作“何”。
去蜀译文版
五载客蜀郡,一年居梓州。
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。
如何关塞阻,转作潇湘游。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?
世事已黄发,残生随白鸥。
回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。
安危大臣在,不必泪长流。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!
去蜀拼音版
wǔ zǎi kè shǔ jun4 ,yī nián jū zǐ zhōu 。五载客蜀郡,一年居梓州。
rú hé guān sāi yīn ,zhuǎn zuò xiāo xiāng yóu 。如何关塞阴,转作潇湘游。
shì shì yǐ huáng fā ,cán shēng suí bái ōu 。世事已黄发,残生随白鸥。
ān wēi dà chén zài ,bú bì lèi zhǎng liú 。安危大臣在,不必泪长流。
去蜀作者杜甫简介

- 61 次浏览