尚记陪言笑,如今叫不应
尚记陪言笑,如今叫不应释义
【陪】《唐韻》薄回切《集韻》《韻會》《正韻》蒲枚切,音裴。《說文》重土也。又《說文》一曰滿也。又《玉篇》貳也,隨也。《廣韻》厠也。《增韻》伴也。《詩·大雅》爾德不明,以無陪無卿。《傳》無陪貳也。《釋文》陪,本又作培。又《玉篇》加也。《左傳·昭五年》飱有陪鼎。《釋文》陪,薄回反,又扶杯反。又《定二年》分之土田陪敦。《註》陪,增也。亦作倍。步回反。《魯語》士有陪乗告奔走也。《註》陪,猶重也。又《爾雅·釋言》陪,朝也。《註》陪位爲朝。又《玉篇》助也,益也。《史記·孝文紀》淮南王弟也,秉德以陪朕。《註》陪,輔也。又《玉
【言笑】谈笑,说说笑笑。旧题汉李陵《答苏武书》:“举目言笑,谁与为欢?”晋陶潜《移居》诗之二:“相思则披衣,言笑无厌时。”萧乾《万里赶羊》:“这个素寡言笑的青年兽医只说了声:‘够本啦,羊总算没给它冲走。’”参见“言笑晏晏”。2.声音笑貌。言,通“音”。明范凤翼《追忆高景逸周蓼洲顾尘客周绵真诸君子》诗:“眷然念亡友,言笑宛如昨。”
【如今】史记·项羽本纪》:“樊噲曰:‘大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?’”唐杜甫《泛江》诗:“故国流清渭,如今花正多。”《红楼梦》第七八回:“我这如今是天上的神仙来请,那里捱得时刻呢?”丁玲《母亲》三:“曼贞便同她解释,说如今的世界不同了,女人也可以找出路的。”
【叫】《唐韻》《正韻》吉弔切《集韻》《韻會》古弔切,音訆。《說文》嘑也。《詩·小雅》或不知叫號。《釋文》叫本又作嘂。又叫叫,遠聲也。《揚雄·解難》大語叫叫。又叫奡,高舉貌。《司馬相如·大人賦》糾蓼叫奡。又色叫。《麈史》王德用召入兩府,有干薦舘職者。王曰:某武人,素不閱書,若奉薦則色叫矣。今人以事理不相當爲色叫,本此。又《集韻》《韻會》古幼切,音救。《集韻》聲也。《莊子·齊物論》叫者譹者,郭象讀。《前漢·昌邑王傳》遂叫然號曰。 《玉篇》同噭。《集韻》或作嘄。 俗作呌,非。漢典考證:〔《司馬相如·大人賦》糾廖叫奡。
【不应】1.不响应;不应和。《墨子·旗帜》:“当应鼓而不应,不当应而应鼓,主者斩。”《荀子·正论》:“彼将听唱而应,视仪而动……不应不动,则上下无以相有也。”2.不回答;不答应。《孟子·公孙丑下》:“孟子去齐,宿於昼,有欲为王留行者,坐而言,不应,隐几而卧。”金董解元《西厢记诸宫调》卷三:“儘夫人问当,夫人説话,不应一句。”清王韬《淞隐漫录·陈霞仙》:“女力劝之纳簉室,生终不应,曰:‘百岁欢娱,能有几何,岂可使他人间之哉!’”3.不符合;不应验。《韩非子·存韩》:“若臣斯之所言有不应事实者,愿大王幸使得毕辞於前,