山中寡妇(夫因兵死守蓬茅)译文版

山中寡妇(夫因兵死守蓬茅)译文版

夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。

桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
桑树柘树全废毁还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍然征税叫青苗。

时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
时常外出挖野菜连着根须一起煮,随即四处砍生柴带着叶子一起烧。

任是深山更深处,也应无计避征徭。
任凭你住在比深山更深的偏僻处,也没办法逃脱官府的赋税和兵徭。

山中寡妇(夫因兵死守蓬茅)译文版相关古诗译文

再经胡城县(去岁曾经此县城)译文版

去岁曾经此县城,县民无口不冤声。
去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。

自叙(酒瓮琴书伴病身)译文版

酒瓮琴书伴病身,熟谙时事乐于贫。
酒瓮琴书终日与日渐衰病的身体相伴,虽然我熟知世道人情但也乐于孤寂清贫。

春宫怨(早被婵娟误)译文版

早被婵娟误,欲妆临镜慵。承恩不在貌,教妾若为容。
早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。蒙恩受幸,其…

蚕妇(粉色全无饥色加)译文版

粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。
我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。

年年道我…