朔风飘胡雁,惨澹带砂砾
朔风飘胡雁,惨澹带砂砾释义
【惨澹】见“惨淡”。
【带】《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》當蓋切,音。《說文》紳也。男子搫帶,婦人帶絲,象繫佩之形。佩必有巾,故帶从巾。《徐鉉曰》卌,其帶上連屬固結處。《釋名》帶,蔕也。著於衣,如物之繫蔕也。《易·訟卦》或錫之鞶帶。《疏》鞶帶大帶也。《禮·玉藻》凡帶有率,無箴功。《疏》謂其帶旣襌,亦以箴緶緝其側,但繂襵之,無別裨飾之箴功。又《揚子·方言》厲謂之帶。《註》小爾雅,帶之垂者曰厲。《詩·小雅》垂帶而厲。又佩也。《禮·月令》帶以弓。又《揚子·方言》行也。《註》隨人行也。又蟲名。《莊子·齊物論》螂蛆甘帶。又書帶,草名。《三齊
【砂砾】石子。《史记·卫将军骠骑列传》:“会日且入,大风起,砂砾击面,两军不相见,汉益纵左右翼绕单于。”唐杜甫《遣兴》诗之一:“朔风飘胡雁,惨澹带砂砾。”清俞樾《茶香室续钞·蕃薯》:“万历中,闽人得之外国,瘠土砂砾之地皆可种。”殷夫《前进吧,中国!》:“每个砂砾都叫喊你:中国,前进,中国!”参见“沙砾”。
【朔风】指北方的音乐。汉史岑《出师颂》:“苍生更始,朔风变楚。”2.北风,寒风。三国魏曹植《朔方》诗:“仰彼朔风,用怀魏都。”唐长孙佐辅《关山月》诗:“拂晓朔风悲,蓬惊雁不飞。”《醒世恒言·刘小官雌雄兄弟》:“一日,正值隆冬天气,朔风凛冽,彤云密布,降下一天大雪。”徐迟《祁连山下》:“十月下旬,傍晚。塞外早已天寒地冻。戈壁滩上,朔风怒号。”汉
【飘】《集韻》《韻會》《正韻》遙切,音標。《玉篇》旋風也。《詩·檜風》匪風飄兮。《釋文》符遙反,又必遙反。《前漢·蒯通傳》飄至風起。《註》必遙反。謂疾風。又《廣韻》符霄切《集韻》毗霄切,音瓢。義同。《爾雅·釋天》回風爲飄。《釋文》飄,音瓢。《詩·小雅》飄風發發。《釋文》飄,避遙反。又《唐韻》撫招切《集韻》紕招切,音嫖。飄颻。《史記·司馬相如傳》天子大說,飄飄有凌雲之氣。又《韻會》吹也。《曹植詩》驚風飄白日。《陶潛·歸去來辭》風飄飄而吹衣。又落也。《莊子·達生篇》雖有忮心者,不怨飄瓦。《註》落也。《韻義》飄,匹遙
【胡雁】雁来自北方胡地,故称。南朝宋鲍照《拟古》诗之七:“河畔草未黄,胡雁已矫翼。”唐李白《山鹧鸪词》诗:“嫁得燕山胡雁婿,欲衔我向雁门归。”唐李颀《古从军行》:“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。”典