宿五松山下荀媪家
宿五松山下荀媪家原文
我宿五松下,寂寥无所欢。
田家秋作苦,邻女夜舂寒。
跪进雕胡饭,月光明素盘。
令人惭漂母,三谢不能餐。
宿五松山下荀媪家注释版
我宿五松下,寂寥(liáo)无所欢。
五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):老妇人。寂寥:(内心)冷落孤寂。
田家秋作苦,邻女夜舂(chōng)寒。
秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。
跪进(diāo)胡饭,月光明素盘。
跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。
令人惭漂(piǎo)母,三谢不能餐。
惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。
宿五松山下荀媪家译文版
我宿五松下,寂寥无所欢。
我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。
田家秋作苦,邻女夜舂寒。
农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。
跪进胡饭,月光明素盘。
房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。
令人惭漂母,三谢不能餐。
这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。
宿五松山下荀媪家拼音版
wǒ xiǔ wǔ sōng xià ,jì mò wú suǒ huān 。我宿五松下,寂寞无所欢。
tián jiā qiū zuò kǔ ,lín nǚ yè chōng hán 。田家秋作苦,邻女夜舂寒。
guì jìn diāo hú fàn ,yuè guāng míng sù pán 。跪进雕胡饭,月光明素盘。
lìng rén cán piāo mǔ ,sān xiè bú néng cān 。令人惭漂母,三谢不能餐。
宿五松山下荀媪家作者李白简介

宿五松山下荀媪家原文及翻译赏析
【雕胡饭】用苽米煮成的饭。唐李白《宿五松山下荀媪家》诗:“跪进雕胡饭,月光明素盘。”唐杜甫《江阁卧病走笔》诗:“滑忆雕胡饭,香闻锦带羹。”明陈子龙《送子服之维扬》诗:“玉椀雕胡饭,兰舫芙蓉泽。”参见“雕胡”。漢
五松山,在今安徽铜陵县南。山下住着一位姓荀的农民老妈妈。一天晚上李白借宿在她家,受到主人诚挚的款待,这首诗就是写当时的心情。 开头两句“我宿五松下,寂寥无所欢”,写出自己寂寞的情怀。这偏僻的山村里没有什么可以引起他欢乐的事情,他所接触的都是农民的艰辛和困苦。这就是三四句所写的:“… 查看详情
- 122 次浏览