吴楚歌(燕人美兮赵女佳)译文版

吴楚歌(燕人美兮赵女佳)译文版

燕人美兮赵女佳,其室则迩兮限层崖。
燕女美貌啊赵女佳好,居所近在咫尺啊,倩影远隔层崖,怎能见到她!

云为车兮风为马,玉在山兮兰在野。
我欲乘云车风马,前往求访,她如兰似玉,僻处山野;

云无期兮风有止,思多端兮谁能理?
云有时不遇,风有时停止,我思慕多端,无以慰解,谁能为我理清这相思的烦恼?

吴楚歌(燕人美兮赵女佳)译文版相关古诗译文

车遥遥篇(车遥遥兮马洋洋)译文版

车遥遥兮马洋洋,追思君兮不可忘。
车马遥遥行远去到何方,追念你的行踪啊不能把你遗忘。

君安游…

豫章行苦相篇(苦相身为女)译文版

苦相身为女,卑陋难再陈。
苦相身为女子,地位十分卑微。

男儿当门户,堕地自生神。