峡口送友(峡口花飞欲尽春)
峡口送友(峡口花飞欲尽春)原文
【峡口送友】
峡口花飞欲尽春,
天涯去住泪沾巾。
来时万里同为客,
今日翻成送故人。
峡口送友(峡口花飞欲尽春)注释版
峡(xiá)口花飞欲尽春,天涯(yá)去住泪沾巾。
峡口:两山夹水的地方,这里指长江出蜀的险隘。欲尽春:春欲尽。去住:指走的人和留的人。
来时万里同为客,今日翻成送故人。
峡口送友(峡口花飞欲尽春)译文版
峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。
峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。
来时万里同为客,今日翻成送故人。
来的时候(我们)是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。
参考资料:
1、《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第752-754页
峡口送友(峡口花飞欲尽春)拼音版
【xiá kǒu sòng yǒu 】【峡口送友】
xiá kǒu huā fēi yù jìn chūn ,峡口花飞欲尽春,
tiān yá qù zhù lèi zhān jīn 。天涯去住泪沾巾。
lái shí wàn lǐ tóng wéi kè ,来时万里同为客,
jīn rì fān chéng sòng gù rén 。今日翻成送故人。
