载驰(载驰载驱)

载驰(载驰载驱)

朝代:先秦 | 作者:诗经 | 诗词类型:

载驰(载驰载驱)原文

【载驰】
载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视而不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济。
视而不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其芒。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众樨且狂。
我行其野,芃芃其麦。
控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。

载驰(载驰载驱)注释版

(zài)驰载驱,归唁(yàn)卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋(bá)涉,我心则忧。
载:语助词。唁:向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。悠悠:远貌。漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。”大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧(zāng),我思不远。
嘉:认为好,赞许。视:表示比较。臧:好,善。思:忧思。远:摆脱。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟(bì)
济:止。閟:同“闭”,闭塞不通。

(zhì)彼阿丘,言采其蝱(méng)。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚(zhì)且狂。
陟:登。阿丘:有一边偏高的山丘。言:语助词。蝱:贝母草。采蝱治病,喻设法救国。怀:怀恋。行:指道理、准则,一说道路。许人:许国的人们。尤:责怪。众:“众人”或“终”。穉:同“稚”,幼稚。

我行其野,芃(péng)芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
芃芃:草茂盛貌。控:往告,赴告。因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。之:往,指行动。

载驰(载驰载驱)译文版

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。
竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

载驰(载驰载驱)拼音版

【zǎi chí 】

【载驰】

zǎi chí zǎi qū ,guī yàn wèi hóu 。

载驰载驱,归唁卫侯。

qū mǎ yōu yōu ,yán zhì yú cáo 。

驱马悠悠,言至于漕。

dà fū bá shè ,wǒ xīn zé yōu 。

大夫跋涉,我心则忧。

jì bú wǒ jiā ,bú néng xuán fǎn 。

既不我嘉,不能旋反。

shì ér bú zāng ,wǒ sī bú yuǎn 。

视而不臧,我思不远。

jì bú wǒ jiā ,bú néng xuán jì 。

既不我嘉,不能旋济。

shì ér bú zāng ,wǒ sī bú bì 。

视而不臧,我思不閟。

zhì bǐ ā qiū ,yán cǎi qí máng 。

陟彼阿丘,言采其芒。

nǚ zǐ shàn huái ,yì gè yǒu háng 。

女子善怀,亦各有行。

xǔ rén yóu zhī ,zhòng xī qiě kuáng 。

许人尤之,众樨且狂。

wǒ háng qí yě ,péng péng qí mài 。

我行其野,芃芃其麦。

kòng yú dà bāng ,shuí yīn shuí jí ?

控于大邦,谁因谁极?

dà fū jun1 zǐ ,wú wǒ yǒu yóu 。

大夫君子,无我有尤。

bǎi ěr suǒ sī ,bú rú wǒ suǒ zhī 。

百尔所思,不如我所之。


载驰(载驰载驱)作者诗经简介

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不便、语言互异的情况下,如果不是经过有… 诗经详细介绍诗经, 爱国