战城南(战城南)
战城南(战城南)原文
【战城南】
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!
战城南(战城南)注释版
战城南,死郭北,野死不葬(zàng)乌可食。
郭:外城。野死:战死荒野。野死:死于野外。乌:乌鸦。
为我谓乌:且为客豪!
客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。
野死谅(liàng)不葬,腐肉安能去子逃?
谅:当然。安:怎么。
水深激(jī)激,蒲苇冥(míng)冥;
激激:清澈的样子。冥冥:深暗的样子。
枭(xiāo)骑战斗死,驽(nú)马徘(pái)徊(huái)鸣。
枭骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。驽马:劣马,此诗中指疲惫的马。
梁筑室,何以南?何以北?
梁:表声字。
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
良臣:指忠心为国的战士。
朝行出攻,暮不夜归!
参考资料:
战城南(战城南)译文版
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。
为我谓乌:且为客豪!
请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?”
水深激激,蒲苇冥冥;
清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场上徘徊哀鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
在桥梁上筑起了营垒工事,那南北两岸的人民将如何交往?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
无人收获庄稼你们吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!
思子良臣,良臣诚可思:
怀念那些忠诚卫国的好战士,那些忠良将士实在令人怀念:
朝行出攻,暮不夜归!
天刚亮他们就忙着出去打仗,可是到晚上却未能一同回来。
参考资料:
战城南(战城南)拼音版
【zhàn chéng nán 】【战城南】
zhàn chéng nán ,sǐ guō běi ,yě sǐ bú zàng wū kě shí 。战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
wéi wǒ wèi wū :qiě wéi kè háo !为我谓乌:且为客豪!
yě sǐ liàng bú zàng ,fǔ ròu ān néng qù zǐ táo ?野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
shuǐ shēn jī jī ,pú wěi míng míng ;水深激激,蒲苇冥冥;
xiāo qí zhàn dòu sǐ ,nú mǎ pái huái míng 。枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
liáng zhù shì ,hé yǐ nán ?hé yǐ běi ?梁筑室,何以南?何以北?
hé shǔ bú huò jun1 hé shí ?yuàn wéi zhōng chén ān kě dé ?禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
sī zǐ liáng chén ,liáng chén chéng kě sī :思子良臣,良臣诚可思:
cháo háng chū gōng ,mù bú yè guī !朝行出攻,暮不夜归!
