古诗词注释译文

“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”

古风 其十五注释

【青云士】列传》:“閭巷之人,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施于后世哉?”张守节正义:“若不託贵大之士,何得封侯爵赏而名留后代也?”后因以“青云士”喻指位高名显的人。唐韩愈《赴江陵途中寄翰林三学士》诗:“朝为青云士,暮作白头囚。”唐李咸用《哭所知》诗:“朝为青云士,暮为玄夜人。”元刘永之《感遇》诗之一:“由来青云士,高视笑泥途。”
【黄金台】又称金台、燕台。故址在今河北省易县东南北易水南。相传战国燕昭王筑,置千金于台上,延请天下贤士,故名。南朝宋鲍照《代放歌行》:“岂伊白璧赐,将起黄金臺。”钱振伦注:“《上谷郡图经》曰:‘黄金臺,易水东南十八里,燕昭王置千金於臺上,以延天下之士。’”唐李白《古风》之十五:“燕昭延郭隗,遂筑黄金臺。”清吴伟业《夜宿阜昌》诗:“草没黄金臺,犹忆昭王迎。”

九月九日忆山东兄弟注释

  1、九月九日:指农历九月初九重阳节,民间有登高、插茱萸、饮菊花酒等习俗。   2、忆:想念。   3、山东:指华山以东(今山西),王维的家乡就在这一带。   4、异乡:他乡。   5、倍:加倍,更加。   6、遥知:远远的想到。   7、登高:阴历九月九日重阳节,民间有登高避邪的习俗。   8、茱萸:又名越椒,一种香气浓烈的植物,传说重阳节扎茱萸袋,登高饮菊花酒,可避灾。

送元二使安西注释

  ①渭城:就是咸阳,现今陕西省西安市。   ②浥:湿润。   ③客舍:旅馆。   ④柳色:柳象征离别。   ⑤阳关:古关名,在甘肃省敦煌西南,由于在玉门关以南,故称阳关,是出塞必经之地。

饮中八仙歌注释

【高谈雄辩】谓豪放不羁、论理充分有力的谈论。唐杜甫《饮中八仙歌》:“焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵。”宋曾巩《祭王平甫文》:“呜呼平甫,决江河不足以为子之高谈雄辩,吞云梦不足以为子之博闻强记。”《三国演义》第四七回:“统高谈雄辩,应答如流。”《廿载繁华梦》第二八回:“周庸祐与各亲朋正自高谈雄辩。”

望岳译文

泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。 造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!

古朗月行译文

小时候不认识月亮, 把它称为白玉盘。又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。

画鹰译文

洁白的画绢上腾起了一片风霜肃杀之气,原来是画鹰矫健不凡仿佛挟风带霜而起。耸起身子好像是在想攫取狡猾兔子似的,苍鹰的眼睛侧目而视和猢狲的眼睛相似。苍鹰神采飞扬可摘除系着私绳的铜环,悬挂在杆楹上的画鹰气势灵动能呼出。何时让这样卓然不凡的苍鹰展翅搏击,将那些“凡鸟”的毛血洒落在原野上。

画鹰注释

⑴素练:作画用的白绢。风霜:指秋冬肃杀之气。这里形容画中之鹰凶猛如挟风霜之杀气。⑵画作:作画,写生。殊:特异,不同凡俗。⑶耸身:即竦身。是收敛躯体准备搏击的样子。思狡免:想捕获狡兔。⑷侧目:斜视。似愁胡:形容鹰的眼睛色碧而锐利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此为喻。愁胡:指发愁神态的胡人。孙楚《鹰赋》:“深目峨眉,状如愁胡。”⑸绦:丝绳,指系鹰的绳子。镟:金属转轴,指鹰绳另一端所系的金属环。堪摘:可以解除。⑹轩楹:堂前窗柱,指悬挂画鹰的地方。势可呼:画中的鹰势态逼真,呼之欲飞。⑺何当:安得,哪得。这里有假如的意思。击凡鸟:捕捉凡庸的鸟。⑻平芜:草原。

静夜思译文

皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。 仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩呵连翩。 &&   坐在井床上看天上明月洒在地上的月光,宛如层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。

房兵曹胡马注释

【竹批双耳】“竹批耳”。古代《相马经》称良马的双耳为“耳如削竹”、“耳如杨叶”。意谓其双耳外形小而尖削,犹如被斜削的竹筒,或如杨树的叶片。唐杜甫《房兵曹胡马》诗:“胡马大宛名,锋稜瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。”仇兆鳌注:“贾思勰《齐民要术》:‘马耳欲小而鋭,犹如斩竹筒。’黄注:批竹,即《马经》‘削筒’。批,削也。卢注:太宗敍十驥,耳根尖鋭,杉竹难方。‘竹批双耳峻’本此。”宋楼钥《题高丽行看子》诗:“竹批双耳风入蹄,霜鬣剪作三花齐。”元周伯琦《天马行应制作》:“昂昂八尺阜且伟,首扬渴乌竹批耳。”渴乌,古代吸水的竹筒。典