古诗词注释译文

“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”

老将行注释

1、步行句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见《史记李将军列传》。 2、射杀句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎(传说为虎中最凶猛一种),则似是用晋名将周处除三害事。南山白额虎是三害之一。见《晋书周处传》。 3、肯数:岂可只推。 4、邺下黄须儿:指曹彰,曹操第二子,须黄色,性刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹操爱重,曾持彰须曰:“黄须儿竟大奇也。”这句意谓,岂可只算黄须儿才是英雄。邺下,曹操封魏王时,都邺(今河北临漳县西)。 5、蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。 6、卫青:汉代名将,汉武帝皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。卫青姊子霍去病,也曾远入匈奴境,却未曾受困折,因而被看作“有天幸”。“天幸”本霍去病事,然古代常卫、霍并称,这里当因卫青而联想霍去病事。 7、李广句:李广曾屡立战功,汉武帝却以他年老数奇,暗示卫青不要让李广抵挡匈奴,因而被看成无功,没有封侯。缘,因为。数,命运。奇,单数。偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。 8、飞箭(一作“飞雀”)无全目:鲍照《拟古诗》:“惊雀无全目。”李善注引《帝王世纪》:吴贺使羿射雀,贺要羿射雀左目,却误中右目。这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其射艺之精。

留别王维译文

  静静地生活还等待什么呢?每天都空手而归。想要寻找幽静的山林归隐,可惜要与老朋友分离。当权者有谁能容纳我?世上知音毕竟是稀少的。只应该守住寂寞的日子,回乡关上故园的门。 &&   这样寂寞无聊还有什么可待?天天碌碌无为独自空手而归。我想归隐山林去寻芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相违。如今当权者们谁肯提携我辈,世上要寻知音实在寥寥无几。或许今生今世命合空守寂寞,还是回家关闭我的故园门扉。 && 这样寂寞无聊还有什么可待?天天碌碌无为独自空手而归。 我想归隐山林去寻芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相违。 如今当权者们谁肯提携我辈,世上要寻知音实在寥寥无几。 或许今生今世命合空守寂寞,还是回家关闭我的故园门扉。

留别王维注释

寂寂:落寞。 竟何待:要等什么。 空自:独自。 寻芳草:比喻追求理想境界。 违:分离。 当路:当权者。 假:提携。宽假,优容的意思。 扉:门扇。

渭川田家译文

村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。 老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。 雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。 农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。 如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

渭川田家注释

①渭川:即渭水。源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。 ②墟落:村庄。 ③穷巷:深巷。 ④雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫。 ⑤荷(hè):肩负的意思。 ⑥式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。 ⑦野老:村野老人。 ⑧倚杖:靠着拐杖。 ⑨荆扉:柴门。 ⑩蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。 ⑾即此:指上面所说的情景。

归嵩山作译文

清沏溪流两岸林木枝茂叶繁,我乘着车马安闲地归隐嵩山。 流水有意与我同去永不回返,暮鸟有心跟我一起倦飞知还。 荒凉的城郭紧挨着古老渡口,夕阳的余辉映着经秋的重山。 远远地来到嵩山下安家落户,决心归隐谢绝来客把门闭关。

归嵩山作注释

嵩山:古称中岳。在今河南省封县北,因其居于五岳之中而高,又称嵩高。 清川:清清的流水。川:河川。 带:映带。 薄:草木交错曰薄。 去:行走。 闲闲:从容自得的样子。 暮禽:傍晚的鸟儿。 相与:相互作伴。 临:当着。 古渡:指古时的渡口遗址。 迢递:遥远的样子。递:形容遥远。 且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭门谢客之意。

送别译文

请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里? 你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲。 你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱。

早寒有怀译文

草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南, 北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。 家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾, 遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。 思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸, 孤帆远方在天际,此情此景不堪看。 我想找人问一问,迷路渡口在哪边? 暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。

早寒有怀注释

我家句:孟浩然家在襄阳,襄阳则当襄水之曲,故云。 襄水:也叫襄河,汉水在襄樊市以下一段,水流曲折,故云襄水曲。 遥隔句:指乡思遥隔云端。楚:襄阳古属楚国。 迷津句:《论语微子》有记孔子命子路向长沮、桀溺问津,却为两人讥讽事。这里是慨叹自己彷徨失意,如同迷津的意思。 津:渡口。 平海:指水面平阔。古时间亦称江为海。

轮台歌奉送封大夫出师西征译文

轮台城头夜里吹起了阵阵号角,轮台城北预兆胡人的昴星坠落。 紧急的军书昨夜飞速送过渠黎,报告单于的骑兵已到了金山西。 从岗楼上西望只看见烟尘弥漫,汉家的军马屯驻在轮台的城北。 封将军拥旌节衔亲自出去西征,凌晨吹号集合了大军威武前进。 四方的战鼓雷动宛如雪海汹涌,三军的喊声轰鸣象是阴山震动。 敌营上空的乌云屯集气氛阴沉,战场上的尸骨与草根纠缠不清。 剑河风急吹得阴云布满了天空,沙口石冻快把虎马的铁蹄冻脱。 封亚相为了王事勤劳含辛茹苦,发誓报答君主平定边境的烟尘。 自古来英雄名垂青史谁人不见?而今可见封将军功名胜过古人。

轮台歌奉送封大夫出师西征注释

①角:军中的号角。 ②旄(máo)头:星名,二十八宿中的昂星。古人认为它主胡人兴衰。旄头落:为胡人失败之兆。 ③羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。渠黎:汉代西域国名,在今新疆尉犁县。 ④单(chán)于:汉代匈奴君长的称号。 ⑤戍楼:军队驻防的城楼。戍:驻防,防守。 ⑥上将:即大将,指封常清。旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的凭证。 ⑦阴山:在今内蒙古自治区中部。 ⑧虏塞:敌国的军事要塞。兵气:战斗的气氛。 ⑨剑河:地名,在今新疆境内。 ⑩沙口:位置不详。亚相:指御史大夫封常清。在汉代御史大夫位置仅次于宰相,故称亚相。勤王:勤劳王事,为国效力。