古诗词注释译文

“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”

凉州词译文

黄河发源于黄土高原,高入白云之间,矗立漠北的一座孤城,背倚万仞高山。 莫须埋怨,羌笛吹奏折杨柳的悲调曲,谁还不知道,春风历来就不度玉门关。 &&   远远奔流而来的黄河,好像与白云连在一起,玉门关孤零零地耸峙在高山之中,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!

渔歌子译文

西塞山前白鹭在自由地翱翔,江水中,肥美的鳜鱼欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳而饱满。江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,悠然自得地垂钓,他被美丽的春景迷住了,连下了雨都不回家。

渔歌子注释

①渔歌子:词牌名。此调原为唐教坊名曲。分单调、双调二体。单调二十七字,平韵,以张氏此调最为著名。双调,五十字,仄韵。《渔歌子》又名《渔父》或《渔父乐》,大概是民间的渔歌。据《词林纪事》转引的记载说,张志和曾谒见湖州刺史颜真卿,因为船破旧了,请颜真卿帮助更换,并作《渔歌子》。词牌《渔歌子》即始于张志和写的《渔歌子》而得名。“子”即是“曲子”的简称。②西塞山:浙江湖州。③白鹭:一种白色的水鸟。④桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。⑤鳜(guì)鱼:淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。⑥箬(ruò)笠:竹叶或竹蔑做的斗笠。⑦蓑(suō)衣:用草或棕编制成的雨衣。⑧不须:不一定要。

与高适薛据登慈恩寺浮图译文

大雁塔的气势宛如平地涌出,孤傲高峻耸立好象直接天宫。 登上雁塔绝顶仿佛离开尘世,沿阶盘旋攀登有如升越太空。 高耸宏伟似乎压盖神州大地,峥嵘崔嵬简直胜过鬼斧神工。 四角挺拔顶天遮住太阳光辉,塔高七层紧紧地接连着苍穹。 站在塔顶鸟瞰指点翱翔飞鸟,俯身向下倾听阵阵怒吼狂风。 山连着山好比波涛汹涌起伏,奔走如百川归海来朝见帝京。 两行青槐夹着天子所行道路,宫阙楼台变得多么精巧玲珑。 悲凉秋色打从关西弥漫而来,苍苍茫茫已经布满秦关之中。 再看看长安城北汉代的五陵,历经万古千秋依然青青濛濛。 清净寂来的佛理我完全领悟。行善施道素来是我做人信奉。 我发誓回去后行将辞官归隐,我觉得佛道的确能济世无穷。

与高适薛据登慈恩寺浮图注释

  ①薛据:荆南人,《唐诗纪事》作河中宝鼎人。开元进士,终水部郎中。晚年终老终南山下别业。慈恩寺,在今陕西西安市。本唐高宗为太子时纪念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮图:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺塔,即大雁塔,高宗永徽三年(652)僧玄奘建,今为西安名胜。五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。   ②出世界:高出于人世的境界。   ③蹬道:塔的石级。   ④突兀压神州:突兀,高耸貌。神州,犹中国。   ⑤峥嵘如鬼工:峥嵘,也是高耸貌。鬼工,意谓非人力所能建成。   ⑥四角碍白日:意谓塔高到挡住了太阳。四角,塔的四周。   ⑦七层摩苍穹:塔本六级,后渐毁损,武则天时重建,增为七层。摩苍穹,可与青天相摩擦。   ⑧下窥指高鸟:对飞鸟本应仰看,这里却是下窥,其塔之高可知。   ⑨五陵:本指汉代五个皇帝陵墓,即高祖长陵,惠帝安陵,景帝阳陵,武帝茂陵,昭帝平陵。皆在长安北面。这里指长安附近地带。   ⑩濛濛:苍润貌。   ⑾净理了可悟:净理,指佛理。净土之净。了,了然,明白。   ⑿胜因:善缘。   ⒅挂冠:辞官。   ⒁觉道资无穷:觉道,佛道。梵文“佛”的原意本为“觉者”。资,应用。

青溪译文

每次我进入黄花川漫游,常常沿着青溪辗转飘流。 流水依随山势千回万转,路途无百里却曲曲幽幽。 乱石丛中水声喧哗不断,松林深处山色静谧清秀。 溪中菱藕荇菜随波荡漾,澄澄碧水倒映芦苇蒲莠。 我的心平素已习惯闲静。淡泊的青溪更使我忘忧。 让我留在这盘石上好了,终日垂钓一直终老到头!

青溪注释

①青溪:在今陕西勉县之东。 ②言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤翔县东北。 ③趣途:趣同“趋”,指走过的路途。 ④声:溪水声。色:山色。 ⑤漾漾:水波动荡。菱荇(líng xìng):泛指水草。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。 ⑥素:洁白。心素:指高洁的心怀。闲:悠闲淡泊。澹:恬静安然。 ⑦磐石:又大又平的石头。将已矣:将以此终其身;从此算了。又有写作盘石。 ⑧逐:顺,循。 ⑨将:将近。 ⑩万转:形容山路千回万转。 ⑾泛:飘浮。 ⑿澄澄:清澈透明。 ⒀映:倒映。 ⒁葭苇:泛指芦苇。 ⒂请:愿。

过故人庄译文

  老朋友准备好了鸡黍美食,约请我到他田庄相聚。但见绿树将村庄四面环绕,青山在村外向远处迤逦延伸。打开房舍就看到场地和菜园,端起酒来又谈起了蚕桑种麻的农事话题。等到秋天重阳节这一天,(我)还要来欣赏(盛开的)菊花。 &&   老朋友准备好了丰盛饭菜,邀请我到他的田舍(家)做客。翠绿的树木环绕着小村,村子城墙外面青山连绵不绝。打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你一起喝酒,一起观赏菊花。 && 老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。 村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的小山包平斜。 推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。 等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!

过故人庄注释

(1)过:拜访,探访,看望。故人庄,老朋友的田庄。 (2)具:准备,置办。 (3)鸡黍:指烧鸡和黄米饭。黍(shǔ):黄米饭。 (4)邀:邀请。 (5)至:到。 (6)合:环绕。 (7)郭:指城外修筑的一种外墙,泛指城外。这里指村庄的四周。 (8)斜:迤逦远去,连绵不绝。因古诗需与上一句押韵,所以, 应读第二声的xia (9) 开:打开。 (10)轩:有窗户的长廊或小屋。这里指窗户。 (11)面:面对。 (12)场圃:农家的小院。菜园和打谷场。 (13)把酒:拿起酒杯。把:端着,拿起。 (14)话:闲聊,谈论。 (15)桑麻:指桑树和麻,这里泛指庄稼。 (16)重阳日:夏历九月九日重阳节。古人在这一天有登高,饮菊花酒的习俗。 (17)还:回到原处或恢复原状;返。 (18)就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近、赴、来。这里指欣赏的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隐逸之情。

买花注释

【田舍翁】稼汉。唐白居易《买花》诗:“有一田舍翁,偶来买花处。”金元好问《族祖处士墓铭》:“人言田舍翁不通晓,果然!”清赵翼《归田即事》诗:“怜他未惯蓬茅宅,笑我原来田舍翁。”

早秋译文

漫漫长夜中泛流着琴瑟的清音; 青萝轻拂好象有西风飕飕而生。 白露凝珠的野草栖留几只残萤; 秋之晨雁群掠过银河向南飞腾。 高大的树木拂晓看来尚未凋零, 阳光下遥望远山层次格外分明。 淮南子有一叶落而知岁暮之句; 我悟到洞庭波兮木叶下的诗情。

早秋注释

遥夜:长夜。 泛:指弹奏。 瑟:一种弦乐器。 西风:秋风。 翠萝:青萝。 萤:萤火虫。 金河:即银河。金:一作“银”。 晓:破晓。 还密:尚未凋零。 淮南一叶:典出《淮南子说山训》:“以小明大,见一叶落,而知岁之将暮。”唐人诗据此引申为“一叶落知天下秋”。 洞庭波:《楚辞九歌湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”此句一作“自觉老烟波。”