送上人注释
①上人:对僧人的敬称。 ②孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。 ③沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”
①上人:对僧人的敬称。 ②孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。 ③沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
云开雾散,可以望见远远的汉阳城;估计起来,这孤舟还须一日的路程。 商贾们白日睡觉,是知道风平浪静;船夫们夜里呼喊,才发觉水涨潮生。 鬓发衰白,与三湘的秋色交相辉映;离家万里,一片归心伴着明月前行。 我想起家业,早已随战争荡然无存;那堪再在江上,听到频繁的军鼓声?
經過十年的離亂之後,我們都已長大成人,卻在這異地他鄉偶然相逢。問起姓氏,我驚訝這意外的初次見面,你說出名字,我不由得回憶起你昔日的笑貌音容。自從分別以來,社會的變化真是太大了,當暢談完別後情形的時候,蒼茫的暮色中已響起晚鐘。可惜明天又要分別,在那崎嶇的巴陵路上,你走過的秋山將是一重又一重。
老朋友自从江海阔别之后, 几道道隔山隔水难得见面。 忽然相逢却疑心是在梦中, 相怜别后生活互问了庚年。 孤灯冷冷地在雨夜中闪烁, 窗外湿竹笼罩昏暗的轻烟。 最可恨的是明朝又将分别, 这惜别怀盏怎不相对频传?
估客:商人。 舟人句:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。 三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。愁鬓逢秋色,是说愁鬓承受着秋色。这里的鬓发实已衰白,故也与秋意相应。 更堪:更难堪,犹岂能再听。 鼓鼙:本指军中所用大鼓与小鼓,后也指战事。
〔外弟〕表弟。〔滄海事〕用滄海桑田之典,指世事變化很大。葛洪《神仙傳》:「麻姑自說云:『接侍以來已見東海三為桑田,向到蓬萊,水又滌锻邥䲡r略半也,豈將復還為陵陸乎?』方平笑曰:『聖人皆言海中復揚塵也。』」〔巴陵〕唐郡名,郡治在今湖南岳陽市。
1. 江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。 2. 几度:几次,此处犹言几年。 3. 乍:骤,突然。 4. 翻:反而。 5. 年:年时光景。 6. 离杯:饯别的酒。 7. 共传:互相举杯。
悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。
⑴少(shǎo):不多。⑵池边:一作“池中”。⑶分野色:山野景色被桥分开。⑷云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。这里指石根云气。⑸幽期:时间非常漫长。负言:指食言,不履行诺言,失信的意思。
李端:大历进士,后弃官归隐。 故关:古久的要塞。 堪悲:指不堪悲,悲伤得受不了。 少孤:指自己早年丧父。无父曰“孤”,无母曰“哀”,父母俱亡称“孤哀子”。 为客:他乡作游子。
1.灵澈:人名,当时著名诗僧。本姓汤,字澄源,生于会稽,与刘长卿、皎然友善。 他自幼出家为僧,后从严维学诗,与僧皎然游,为时人所重。元和十一年(861)卒。《全唐诗》录存其诗一卷。诗题一作“送灵澈上人。”上人,对僧人的尊称。 2.竹林寺:一称“鹤林寺”在今江苏省镇江市南黄鹤山上。 3.苍苍:深青色。这里指葱笼的树色。 4.杳杳(yǎo):隐约,深远的样子。 5.荷(hè):背、负。 6.杳杳:深暗的样子,这里指天边的暮色。 7.荷笠:背着斗笠。带斜阳:映照在夕阳中。 8.青山独归:即独归青山。