“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”
【桃花眼】情眼,指多情的眼神。冯雪峰《桃树下》诗:“桃花姊姊真好意,桃花眼笑着来看我。眼角情许多,风吹散给世人啊!”原注:“桃花眼,俗谓‘情眼’的意思。”姚雪垠《长夜》三:“他有一双一般人所说的桃花眼,年岁没有腐蚀掉这双眼睛的风流神情。”
正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,我折下的柳条有上千枝,可总是年复一年地把他人相送。我趁着闲暇到了郊外,本来是为了寻找旧日的行踪,不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯,哀怨的音乐在空中飘动。驿站旁的梨花已经盛开,提醒我寒食节就要到了,人们将把榆柳的薪火取用。我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动。等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,端的离开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我哟,却发现已经是一片蒙胧。我孤零零地十分凄惨,堆积的愁恨有千万重。送别的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂静。春色一天天浓了,斜阳挂在半空。我不禁想起那次携手,在水榭游玩,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终……唉,回忆往事,如同是一场大梦。我暗中不断垂泪,难以排遣的是那永远的隐痛。
直:柳阴连成一条直线。烟:薄雾。弄:飘拂。隋堤:汴河之堤,隋炀帝时所修。飘绵:指柳絮随风飘扬。行色:行为出发时情状。京华:京师。长亭:路旁供行人休息或送别的亭子。柔条:柳枝。古人有折柳赠别之习。旧踪迹:过去的情状。趁:逐,追随。哀弦:哀怨的乐声。离席:送别的筵席。寒食:清明前一天为寒食。榆火:朝廷于清明节取榆、柳之火以赐百官。迢递:遥远。驿:驿站。望人:送行人。凄恻:悲伤。渐:正当。别浦:水流分支的地方。津堠:码头上守望的地方。津:渡口。堠:哨所。岑寂:空寂静谧。冉冉:慢慢移动的样子。念:想到。月榭:月光下的楼台。露桥:布满露珠的桥梁。
月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。两人手拉着手来到庭院,任霜风吹着她的头发。离别的双方难舍难分,告别的话儿听得让人落泪断肠。楼上星光正明亮,北斗星横在夜空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。
月皎:月色洁白光明。《经·陈·月出》:“月出皎兮。”更漏:即刻漏,古代记时器。轳辘:井上汲水轳辘转动的声音。眸:眼珠。炯炯:明亮貌。徊徨:徘徊、彷惶的意思。阑干:横斜貌。斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。
【伯道无儿】晋邓攸,字伯道。历任河东吴郡和会稽太守,官至尚书右仆射。永嘉末,因避石勒兵乱,携子侄逃难,途中屡遇险,恐难两全,乃弃去己子,保全侄儿。后终无子。见《晋书·良吏传·邓攸》。南朝宋刘义庆《世说新语·赏誉》:“谢太傅重邓僕射,常言:‘天地无知,使伯道无儿。’”后用作叹人无子之典。唐韩愈《游西林寺题萧二兄郎中旧堂》诗:“中郎有女能传业,伯道无儿可保家。”康有为《大同书》甲部第三章:“其鰥者或伯道无儿,或左芬有女,或儿女成行而抚育无人。”
【明光殿】宫殿名。《三辅黄图·汉宫》:“未央宫渐臺西有桂宫,中有明光殿,皆金玉珠璣为帘箔,处处明月珠,金陛玉阶,昼夜光明。”2.泛指宫殿。唐岑参《杜公挽歌》之三:“忆昨明光殿,新承天子恩。”宋张孝祥《鹧鸪天·赠钱横州子山》词:“君侯合侍明光殿,且作横槎海上仙。”
【冠盖相望】1.指使者或仕宦富豪之人,一路上往来不绝。《战国策·魏策四》:“魏使人求救於秦,冠盖相望,秦救不出。”《史记·孝文本纪》:“故遣使者冠盖相望,结軼於道,以諭朕意於单于。”汉晁错《论贵粟疏》:“因其富厚,交通王侯……千里游敖,冠盖相望。”郭沫若《在庆祝伊拉克共和国成立一周年大会上的讲话》:“这期间两国之间的使节往还冠盖相望,行旅客商不绝于途。”2.指世代仕宦,相继不断。清戴名世《<道墟图诗>序》:“自其始至今,凡数十世,子孙蕃衍,冠盖相望。绍兴著姓,称章氏为第一。”
【九衢尘】。借指烦扰的尘世。唐陆龟蒙《渔具·篛笠》诗:“不识九衢尘,终年居下泂。”前蜀杜光庭《思山咏》:“因卖丹砂下白云,鹿裘惟惹九衢尘。”宋王禹偁《马上偶作寄韩德纯道士》诗:“又抛三洞趣,来入九衢尘。”
细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。 (看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的荷花塘(词中指杭州西湖)。
燎:烧。音,[liáo]沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,现写作沉。沈(沉)香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。溽(rù)暑:潮湿的暑气。沈约《休沐寄怀》:“临池清溽暑,开幌望高秋。”溽,湿润潮湿。呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。侵晓:快天亮的时候。侵,渐近。宿雨:昨夜下的雨。清圆:清润圆正。风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。举,擎起。司空图《王官二首》诗:“风荷似醉和花舞,沙鸟无情伴客闲。”吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。长安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。词中借指汴京,今河南开封。旅:客居。楫:[jí] 划船用具,短桨。芙蓉浦:有荷花的水边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。唐张宗昌《太平公主山亭侍宴》诗:“折桂芙蓉浦,吹萧明月湾。” 浦,水湾、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。