古诗词注释译文

“注释译文诗人有哪些,注释译文有哪些诗人?注释译文诗人大全频道为您收集更多更全注释译文诗人!”

三都赋注释

【比屋连甍】相连。谓住户众多。晋左思《蜀都赋》:“比屋连甍,千廡万室。”清冯桂芬《重修吴县学记》:“迨国朝以来,吾邑贡籍不能出他邑上,而所辖金閶内外,比屋连甍,通闤带闠,万商之渊,駸駸乎甲通省焉!”
【巢焚原燎】战祸惨烈。《文选·左思<魏都赋>》:“姦回内贔,兵缠紫微,翼翼京室,眈眈帝宇,巢焚原燎,变为煨烬,故荆棘旅庭。”张载注:“董卓迁都长安,其夜烧洛阳南北宫。《易》曰:‘鸟焚其巢。’《尚书》曰:‘若火之燎于原。’”清侯方域《定鼎说》:“自英皇北狩,河套沦没,巢焚原燎,麋鹿为墟。”典
【都人士】师有士行的人。《诗·小雅·都人士》:“彼都人士,狐裘黄黄。”郑玄笺:“城郭之城曰都。古明王时,都人之有士行者,冬则衣狐裘,黄黄然,取温裕而已。”清方文《都昌怀古七咏·苏真君耽》:“多少都人士,仙踪谁问诸。”陈夔龙《梦蕉亭杂记》卷一:“旨下日,都人士极为惊骇。”

羽林郎注释

【合欢襦】对称图案花纹的短衣,服于单衫之外。汉辛延年《羽林郎》诗:“长裾连理带,广袖合欢襦。”汉
【青铜镜】青铜制作的镜子。汉辛延年《羽林郎》诗:“貽我青铜镜,结我红罗裙。”元秦简夫《赵礼让肥》第一折:“朝来试看青铜镜,一夜忧愁白髮多。”清陈维崧《海棠春·闺词和阮亭原韵》词:“后堂憎杀青铜镜,怕照见云鬟未整。”

重赠卢谌注释

【绕指柔】《文选·刘琨〈重赠卢谌〉诗》:“何意百炼刚,化为绕指柔。”吕延济注:“百炼之铁坚刚,而今可绕指。自喻经破败而至柔弱也。”后因以“绕指柔”比喻坚强者经过挫折而变得随和软弱。明唐顺之《与杨蕉山书》:“僕少颇负意气,屏发以来,槁形灰心之餘,化为绕指柔焉久矣。”2.用以形容柔软之极。唐高适《咏马鞭》:“珠重重,星连连,绕指柔,纯金坚。”清黄遵宪《寄和周朗山》:“金作同心结,刀期绕指柔。”亦省作“绕指”。唐温庭筠《懊恼曲》:“莫言自古皆如此,健剑刜鐘铅绕指。”宋杨万里《新除广东常平之节感恩书怀》诗:“向来百鍊兮绕指,一寸丹心白日明。”明沉德符《野获编·台省·御史与边功》:“以至尚书三少而豸冠,风力化为绕指矣。”汉

垓下歌注释

【字里行间】。亦指文章的某种意思或感情在字句中间隐约透露出来。语出南朝梁简文帝《答新渝侯和诗书》:“垂示三首,风云吐於行间,珠玉生於字里。”《官场维新记》第二回:“老弟上的条陈,第一要不拘成格,字里行间,略带些古文气息,方能中肯。”巴金《新生·五月二日》:“我把杂志翻开,我仔细地读着。从封面到末页,我找不出一线光明。字里行间透露出来一片惨痛的呼声。”张健《<格列佛游记>译本序》:“字里行间极尽嘻笑怒骂之能事。”
【略见一斑】大致地看到事物的某一部分。语出南朝宋刘义庆《世说新说·方正》:“门生辈轻其小儿,迺曰:‘此郎亦管中窥豹,略见一斑。’”《老残游记续集遗稿》第二回:“他又好修饰,儜瞧他这屋子,就可略见一斑了。”聂绀弩《谈<野叟曝言>》:“以后还要引用原文,即使不读原书,也可以略见一斑的。”

白马篇译文

驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。飞骑射中了“长臂猿”,转身又去射“箭靶”。 注:“马蹄”即为“箭靶”之意。灵巧敏捷赛猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。听说边境军情急, 侵略者一次次进犯内地。告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

白马篇注释

[1]羁:马络头。[2]连翩:飞跑不停的样子。[3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:重义轻生的青年男子。[4]扬:传扬。垂:边疆。"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。[5]宿昔:昔时,往日。秉:持。楛(hù户)矢:用楛木做箭杆的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。[6]控:引,拉开。左的:左方的射击目标。摧:毁坏。与下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:与"马蹄"都是射贴(箭靶)的名称。接:射击迎面飞来的东西。猱(náo挠):猿类,善攀缘,上下如飞。[7]剽:行动轻捷。螭(chī):传说中的猛兽,如龙而黄。[8]虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。数:屡次。[9]羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。厉马:奋马,策马。[10]蹈:奔赴。[11]陵:陵蹈,以武临之。[12]怀:顾惜。[13]中:心中。顾:念。

古诗十九首 其三注释

【杞梁妻】1.春秋齐大夫杞梁之妻。或云即孟姜。杞梁,名殖(一作植)。齐庄公四年,齐袭莒,杞梁战死,其妻迎丧于郊,哭甚哀,遇者挥涕,城为之崩。后演为孟姜女哭长城的传说故事。《礼记·檀弓下》:“齐庄公袭莒于夺,杞梁死焉。其妻迎其柩於路,而哭之哀。庄公使人弔之,对曰:君之臣不免於罪,则将肆诸市朝而妻妾执;君之臣免於罪,则有先人之敝庐在,君无所辱命。”《孟子·告子下》:“华周杞梁之妻善哭其夫而变国俗。”孙奭疏:“或云齐庄公袭莒,逐而死,其妻孟姜向城而哭,城为之崩。”汉刘向《列女传·齐杞梁妻》:“杞梁之妻无子,内外皆无五属之亲。既无所归,乃枕其夫之尸于城下而哭,内诚动人,道路过者莫不为之挥涕。十日而城为之崩。”前蜀贯休《杞梁妻》诗:“秦人筑土一万里,杞梁贞妇啼呜呜。”2.歌曲名。晋崔豹《古今注·音乐》:“《杞梁妻》,杞植妻妹明月之所作也。杞植战死,妻叹曰:‘上则无父,中则无夫,下则无子,生人之苦至矣。’乃抗声长哭,杞都城感之而頽,遂投水而死。其妹悲其姊之贞操,乃为作歌,名为《杞梁妻》焉。”

平陵东注释

【平陵东】乐府相和曲名。相传为汉翟义门客所作。王莽立孺子婴为帝,自称假皇帝,后故丞相翟方进子东郡太守义起兵,事败为莽所杀,义门客为作哀歌。原辞见《乐府诗集·相和歌辞·相和曲下》。清吴伟业《读史杂诗》之四:“徒令千载后,流涕《平陵东》。”

四愁诗注释

【明月珠】光珠。因珠光晶莹似月光,故名。《史记·李斯列传》:“垂明月之珠,服太阿之剑。”唐韩愈《别赵子》诗:“婆娑海水南,簸弄明月珠。”《新唐书·西域传下·拂菻》:“土多金、银、夜光璧、明月珠、大贝、车渠、码碯、木难、孔翠、虎魄。”参见“明月”。典
【青玉案】青玉所制的短脚盘子。名贵的食用器具。《文选·张衡〈四愁诗〉》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。”刘良注:“玉案,美器,可以致食。”一说为青玉案几。见李善注。唐李白《忆旧游寄谯郡元参军》诗:“琼杯綺食青玉案,使我醉饱无归心。”2.借指回赠之物。唐刘复《出三城留别幕中三判官》诗:“愧无青玉案,缄佩永不泯。”唐皮日休《酬鲁望见迎绿罽次韵》:“酬赠既无青玉案,纤华犹欠赤霜袍。”宋苏轼《生日王郎以诗见庆次其韵并寄茶二十一斤》:“未办报君青玉案,建溪新饼截云腴。”3.泛指古诗。唐杜甫《又示宗武》诗:“试吟青玉案,莫羡紫罗囊。”仇兆鳌注:“青玉案,谓古诗。”宋叶适《怀远堂》诗:“句中青玉案,壁上乌丝行。”明刘兑《娇红记》:“从今后把緑纱窗红烛下,写春情的鸞歌凤曲,推敲得稳。把青玉案锦笺中,寄别恨的鴈帖鱼封,对勘得真。”4.词牌名。名本汉张衡《四愁诗》“何以报之青玉案。”此调一般以宋贺铸所作“凌波不过横塘路”一首为正格,故又名《横塘路》。双调,六十七字,前后段各六句,五仄韵。参见《词谱》卷十五。汉

白发赋注释

【河清难俟】《左传·襄公八年》:“子駟曰:《周诗》有之曰:‘俟河之清,人寿几何?’”杜预注:“逸诗也。言人寿促而河清迟。喻晋之不可待。”后以“河清难俟”比喻时久难待。清钮琇《觚賸·序赋创格》:“然则人寿几何?河清难俟。问道则路无朱烛,寄书则江无赤鲤。”清陈康祺《郎潜纪闻》卷十:“朝殿三试,以书不入格,屡落人后,得旨归进士本班用。銓选一官,河清难俟,遂改授教职归矣。”

归园田居(其三)译文

南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。 早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。 道路狭窄草木丛生,傍晚的露水沾湿了我的衣服。 衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。

归园田居(其三)注释

南山:指庐山。 稀:稀少。 兴:起床。  荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草 荷锄:扛着锄头。荷,扛着。 晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。 狭:狭窄。 草木长:草木丛生。长,生长 沾:(露水)打湿。 足:值得。  但:只. 愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。 但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。 违:违背。