子夜四时歌(秋风入窗里)
子夜四时歌(秋风入窗里)原文
【子夜四时歌·秋歌】
秋风入窗里,
罗帐起飘飏。
仰头看明月,
寄情千里光 。
子夜四时歌(秋风入窗里)注释版
秋风入窗里,罗帐(zhàng)起飘扬。
罗帐:闺房中卧榻前挂着的绸缎幔帐,这里指的是窗帘。
仰头看明月,寄(jì)情千里光。
寄情千里光:让皎洁的月光把相思之情奇给远在千里之外的人。
子夜四时歌(秋风入窗里)译文版
秋风入窗里,罗帐起飘扬。
秋风从窗子吹进屋子来,窗帘随着风飘了起来,皎洁的月光洒满闺房,唤起了思妇柔柔的情怀。
仰头看明月,寄情千里光。
仰头看着当头的浩然明月,想起了出征在外的亲人,心中充满了无奈与忧伤,多么希望这皎洁的月光能把心中融融的相思之情寄给远在他乡的亲人。
子夜四时歌(秋风入窗里)拼音版
【zǐ yè sì shí gē ·qiū gē 】【子夜四时歌·秋歌】
qiū fēng rù chuāng lǐ ,秋风入窗里,
luó zhàng qǐ piāo yáng 。罗帐起飘飏。
yǎng tóu kàn míng yuè ,仰头看明月,
jì qíng qiān lǐ guāng。寄情千里光 。
