溱洧

溱洧

朝代:先秦 | 作者:诗经 | 诗词类型:诗经

溱洧原文

溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏于且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

溱洧注释版

(zhēn)与洧(wěi),方涣(huàn)涣兮。
溱、洧:郑国两条河名。方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。

士与女,方秉蕑(jiān)兮。
士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。方:正。秉:执,拿。蕑:一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。

女曰观乎?士曰既且,且(cú)往观乎?
既:已经。且:同“徂”,去,往。且:再。

洧之外,洵(xún)(xū)且乐。
洵訏:实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。

维士与女,伊其相谑(xuè),赠之以勺药。
维:发语词。伊:发语词。相谑:互相调笑。勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。

溱与洧,浏(liú)其清矣。
浏:水深而清之状。

士与女,殷(yīn)其盈矣。
殷:众多。盈:满。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
将:即“相”。

溱洧译文版

溱与洧,方涣涣兮。
溱水洧水长又长,河水流淌向远方。

士与女,方秉蕑兮。
男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧之外,洵訏且乐。
洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。

溱与洧,浏其清矣。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。

士与女,殷其盈矣。
男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧之外,洵訏且乐。
洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:184-186
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:184-187

溱洧作者诗经简介

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不便、语言互异的情况下,如果不是经过有… 诗经详细介绍诗经, 民谣, 春天, 爱情

溱洧原文及翻译赏析

《溱洧》描写三月三日民巳节溱洧河上畔男女青年游春相戏,互结情好的动人情景。祓除不祥的风俗已让位于青年男女的游春。诗中有景色,有人物,有场面,有特写。而特别突出人物的对话,欢声笑语,香兰扑鼻,而勺药动人。相赠相结,不仅在于此情此景,更给人无限想象,将来的景,将来的情。