水调歌头(偶为共命鸟)译文版

水调歌头(偶为共命鸟)译文版

偶为共命鸟,都是可怜虫。泪与秋河相似,点点注天东。十载楼中新妇,九载天涯夫婿,首已似飞蓬。年光愁病里,心绪别离中。
有幸结为夫妻却因长久分离难以相聚。伤心的泪水足以汇成那隔离牛郎织女的银河。十年九别,妻子长久独居,闺房犹如牢房。时光流逝,她的青春也被迅速无情地吞噬,而这正是因为自己外出奔波。

咏春蚕,疑夏雁,泣秋蛩。几见珠围翠绕,含笑坐东风。闻道十分消瘦,为我两番磨折,辛苦念梁鸿。谁知千里夜,各对一灯红。
蚕丝绵绵不断,雁行比翼并肩,蛩鸣缠绵哀怨。本应让妻子过上无忧无虑、丰衣足食的生活,也未曾办到。妻子已为我生了两个孩子,平时举案齐眉,相敬如宾,身体已十分消瘦。谁又能知道,今夜我们身在千里之外,各自面对孤灯。

水调歌头(偶为共命鸟)译文版相关古诗译文

岁暮到家(爱子心无尽)译文版

爱子心无尽,归家喜及辰。
爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。

寒衣…

岁暮到家译文版

爱子心无尽,归家喜及辰。
爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。

寒衣…