隰桑

隰桑

朝代:先秦 | 作者:佚名 | 诗词类型:诗经

隰桑原文


隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。


隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。


隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。


心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

隰桑注释版

(xí)桑有阿(ē),其叶有难(nuó)。既见君子,其乐如何。
隰:低湿的地方。阿:通“婀”,美。难:通“娜”,盛。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
君子:指所爱者。沃:柔美。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
幽:通“黝”,青黑色。德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。

心乎爱矣,遐(xiá)不谓矣?中心藏之,何日忘之!
遐:何。谓:告诉。

隰桑译文版

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。
洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!
心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?

诗经, 爱情

隰桑原文及翻译赏析

《隰桑》抒写女子思念有情人,而永不忘怀的感情。诗以《隰桑》起兴,写桑叶的柔美,肥厚,进而青黑,正象征感情的层层深入,用物象的变化表时间的递进,事物的发展,正是《诗经》常见的手法。最后一章直抒其情,不仅言思念之深,情意之厚“中心藏之,何日忘之?”更说出爱的道理,心中有爱,哪怕相距再远,未能说出,… 查看详情