斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)

斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)

朝代:宋朝 | 作者:柳永 | 诗词类型:

斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)原文

【斗百花】
飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,
长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。
眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。
鸾辂音尘远。
无限幽恨,寄情空殢纨扇。
应是帝王,当初怪妾辞辇,
陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。

斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)注释版

(sà)飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长(cháng)门深锁悄悄,满庭秋色将晚。眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长(cháng)是淹残粉面。鸾辂(lù)音尘远。
飒飒:象声词,指风声。鸳瓦:鸳鸯瓦,即成双成对的瓦。翠幕:绿色的帷幕,指陈阿娇的床帐。长门:长门宫,即陈阿娇失宠于汉武帝后所居之宫。深锁:紧紧的锁住。满庭:长门宫的庭院。重阳:重阳节,乃是农历的九月九日。长是:经常是。淹残粉面:泪水将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全。鸾辂:鸾车,皇帝所乘坐的车子。

无限幽恨,寄情空殢(tì)(wán)扇。应是帝王,当初怪妾辞辇(niǎn),陡(dǒu)顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。
殢:困扰,纠缠不清。纨扇:是一种细绢所制的团扇。辇:皇帝所乘坐的车子。陡顿:猝然变化。今来:如今。昭阳飞燕:昭阳,指昭阳宫;飞燕,指赵飞燕。因赵飞燕居于昭阳宫,因此称为昭阳飞燕。

斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)译文版

飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。
深秋的冷风吹动了鸳鸯瓦上的霜花,冷风吹过绿色的帷幕,吹到陈阿娇的身上,微微带着寒意,静悄悄的长门宫一直锁着大门,满院子的晚秋景色。眼看着盛开的菊花,(想起了这是登高的时节),重阳节时却独自在长门宫内落泪,泪水常常将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全,听到皇帝的鸾车铃声离长门宫都很远。

无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。
无限的幽怨与悔恨,只能向纨扇倾诉。当初还怪罪我拒绝与他同坐一辆马车,却突然成了现在这个样子,宫中第一美女,却是昭阳殿里的赵飞燕。

斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)拼音版

【dòu bǎi huā 】

【斗百花】

sà sà shuāng piāo yuān wǎ ,cuì mù qīng hán wēi tòu ,

飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,

zhǎng mén shēn suǒ qiāo qiāo ,mǎn tíng qiū sè jiāng wǎn 。

长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。

yǎn kàn jú ruǐ ,zhòng yáng lèi luò rú zhū ,zhǎng shì yān cán fěn miàn 。

眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。

luán lù yīn chén yuǎn 。

鸾辂音尘远。

wú xiàn yōu hèn ,jì qíng kōng tì wán shàn 。

无限幽恨,寄情空殢纨扇。

yīng shì dì wáng ,dāng chū guài qiè cí niǎn ,

应是帝王,当初怪妾辞辇,

dǒu dùn jīn lái ,gōng zhōng dì yī yāo ráo ,què dào zhāo yáng fēi yàn 。

陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。


斗百花(飒飒霜飘鸳瓦)作者柳永简介

柳永(987?─1055后)原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿。 排行第七,人称「柳」,祖籍河东(今山西永济),徙居崇安(今福建)。 祖父柳崇,以儒学名,父柳宜,曾仕南唐,为监察御史,入宋后授沂州费县令,官终工部侍郎。 永少时流连于汴京,在秦楼楚馆中恣情游宴。 后曾西游成都、京兆,遍历荆湖、吴越。 景祐元年(1034)登进士第,历任睦州团练推官、馀杭令、定海晓峰盐场监官、泗州判官、太常博士,终官屯田员外郎,世称「柳屯田」。… 柳永详细介绍