送僧归日本(上国随缘住)
送僧归日本(上国随缘住)原文
【送僧归日本】
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
送僧归日本(上国随缘住)注释版
上国随缘住,来途(tú)若梦行。
上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。随缘:佛家语,随其机缘。住:一作“至”,一作“去”。来途:指从日本来中国。一作“东途”。
浮天沧(cāng)海远,去世法舟轻。
浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。一作“浮云”。沧海:即大海,因水深而呈青绿色,故名。去世:离开尘世,这里指离开中国。法舟:指受佛法庇佑的船。一作“法船”。法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。
水月通禅(chán)寂,鱼龙听梵(fàn)声。
水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切像水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。梵声:念佛经的声音。
惟怜一灯影,万里眼中明。
惟怜:最爱;最怜。一作“惟慧”。一灯:佛家用语,比喻智慧。一作“一塔”。灯:双关,以舟灯喻禅灯。
参考资料:
1、
彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:594
2、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:223-224
送僧归日本(上国随缘住)译文版
上国随缘住,来途若梦行。
只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。
送僧归日本(上国随缘住)拼音版
【sòng sēng guī rì běn 】【送僧归日本】
shàng guó suí yuán zhù ,lái tú ruò mèng háng 。
上国随缘住,来途若梦行。
fú tiān cāng hǎi yuǎn ,qù shì fǎ zhōu qīng 。浮天沧海远,去世法舟轻。
shuǐ yuè tōng chán jì ,yú lóng tīng fàn shēng 。水月通禅寂,鱼龙听梵声。
wéi lián yī dēng yǐng ,wàn lǐ yǎn zhōng míng 。惟怜一灯影,万里眼中明。
送僧归日本(上国随缘住)作者钱起简介
钱起(722─780),字仲文,吴兴(今浙江省湖州一带)人。玄宗天宝十年(751)进士,历任校书郎、考功郎中、翰林学士。有《钱考功集》。钱起是「大历十才子」之一。诗与刘长卿齐名,称「钱刘」;又与郎士元齐名,称「钱郎」。他长于应酬之作,当时赴外地的官员以得到他的送行诗为荣。大概他得「才子」的桂冠,也就是这个原因。他的诗技巧熟练,风格清奇,理致清淡。近体诗中,多写景佳句,深为评论家所称道。唐诗三百首, 送别, 惜别- 37 次浏览