永遇乐(云鬲迷楼,苔封很石)

永遇乐(云鬲迷楼,苔封很石)

朝代:宋朝 | 作者:姜夔 | 诗词类型:

永遇乐(云鬲迷楼,苔封很石)原文

【永遇乐】
次稼轩北固楼词韵
云鬲迷楼,苔封很石,
人向何处?
数骑秋烟,一篙寒汐,
千古空来去。
使君心在,苍厓绿嶂,
苦被北门留住。
有尊中酒差可饮,
大旗尽绣熊虎。
前身诸葛,来游此地,
数语便酬三顾。
楼外冥冥,江皋隐隐,
认得征西路。
中原生聚,神京耆老,
南望长淮金鼓。
问当时依依种柳,
至今在否?

永遇乐(云鬲迷楼,苔封很石)注释版

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。数骑(jì)秋烟,一篙(gāo)寒汐,千古穴来去。使君心在,苍厓(yá)绿嶂,苦被北门留住。有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。
迷楼:楼名,隋炀帝建于扬州。与北固亭隔江相望。很石:石名,在江苏镇江北固山甘露寺,形如伏羊。相传孙权刘备曾经于石头上论事。人:指隋炀帝、孙权、刘备等人。骑:一人一马。篙:撑船的竹竿。汐:晚潮。使君:汉代对州郡的刺史的称呼,这里指辛弃疾。苍厓绿嶂:苍翠碧绿的山峦。厓:同“崖”。北门:指南宋北疆门户京口。尊:酒器。差:略微。

前身诸葛,来游此地,数语便酬(chóu)三顾。楼外冥冥,江皋(gāo)隐隐,认得征西路。中原生聚,神京耆(qí)老,南望长淮金鼓。问当时、依依种柳,至今在否。
前身诸葛:以诸葛亮比辛弃疾。酬:酬答,报谢。三顾:指刘备的三顾茅庐。冥冥:昏暗不明的样子。皋:水边高地。隐隐:隐约不清晰。征西:桓温西征蜀地,得胜回到金陵后,进位为征西大将军。中原:这里指沦陷的北方地区。生聚:繁衍人口,积聚物力。神京:指北宋都城汴京。耆老:老人。耆,六十岁曰耆。长淮:淮河,是南宋时宋金对峙的前线。金鼓:军中用器。金:即金钲,用以收兵,鼓用以进攻。

永遇乐(云鬲迷楼,苔封很石)译文版

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。数骑秋烟,一篙寒汐,千古穴来去。使君心在,苍厓绿嶂,苦被北门留住。有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。
扬州城外云雾弥漫,很石四周已遍布苔藓,当年的英雄人物现在又去了哪里?只有秋烟中的征骑、寒潮中的船只,仍然年复一年地空自来去。他的心,已热爱上了青崖绿嶂的田园生活,却苦于被委派到京口这个北疆的门户,虽有樽中酒可供饮用,却仍需举起满绣着熊虎的大旗。

前身诸葛,来游此地,数语便酬三顾。楼外冥冥,江皋隐隐,认得征西路。中原生聚,神京耆老,南望长淮金鼓。问当时、依依种柳,至今在否。
你是昔日的诸葛在世,到此一游,军事上寥寥数语便可得“三顾茅庐”般的赏识。而今扬州城外昏暗不明,江边隐约看不清,(稼轩你却能)辨认得清征西之路。中原地区民多财足,汴京的老人们,日夜南望盼望着你的北伐。稼轩啊,在这北伐的前夕,你在想什么?你是否想问那当年自己亲手种下的依依垂柳:而今,你可安好?

永遇乐(云鬲迷楼,苔封很石)作者姜夔简介

姜夔(1155─1221?)字尧章,饶州鄱阳(今江西波阳)人。 先世出九真姜氏(九真唐时属岭南道爱州,在今越南境)。 姜夔早岁孤贫。 二十岁后,北游淮楚,南历潇湘。 淳熙十三年(1186),结识萧德藻于长沙。 泛湘江,登衡山,作《一萼红》、《霓裳中序第一》、《湘月》诸词。 次年,姜夔随萧德藻同归湖州,卜居苕溪之上,与弁山之白石洞天为邻,后永嘉潘柽就为他取字曰白石道人。 杨万里称他「于文无所不工,甚似陆天随(龟蒙)」,范… 姜夔详细介绍