杂诗(漫漫秋夜长)

杂诗(漫漫秋夜长)

朝代:魏晋 | 作者:曹丕 | 诗词类型:

杂诗(漫漫秋夜长)原文

【杂诗】
漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
展转不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯视清水波,仰看明月光。
天汉回西流,三五正纵横 。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
郁郁多悲思,绵绵思故乡 。
愿飞安得翼?欲渡河无梁。
向风长叹息,断绝我中肠。

杂诗(漫漫秋夜长)注释版

漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
烈烈:风吹过之声。

展转不能寐(mèi),披衣起彷(páng)(huáng)
展转:展同辗,指睡觉时翻来覆去。寐:入睡。彷徨:徘徊,犹豫不决,心神不定。

彷徨忽已久,白露沾我裳(cháng)

俯视清水波,仰看明月光。

天汉回西流,三五正纵横。
天汉:指银河。西流:指银河由西南转而向正西流转,表示已是夜深时分。三五:指星。三指心星,五指噣星。

草虫鸣何悲,孤雁独南翔(xiáng)

(yù)郁多悲思,绵绵思故乡。
郁郁:苦闷忧伤。

愿飞安得翼,欲济河无梁。
济:渡。梁:桥。

向风长叹息,断绝我中肠。
中:同“衷”。中肠:谓腹中之肠,喻愁苦之甚。

西北有浮云,亭亭如车盖。
浮云:漂浮的云。亭亭:耸立而无所依靠的样子。车盖:车蓬。

惜我时不遇,适与飘风会。
时不遇:没遇到好时机。适:正值,恰巧。

吹我东南行,行行至吴会。
行行:走了又走,这里是极言漂泊之远。吴会:指吴郡与会稽郡,今江、浙一带。

吴会非吾乡,安能久留滞(zhì)
滞:停留。

弃置勿复陈,客子常畏人。
弃置勿复陈:此为乐府诗套语。弃置:放在一边。陈:叙说。畏人:言客子力单,怕被他人所欺。

杂诗(漫漫秋夜长)译文版

漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
漫漫的秋夜多么深长,烈烈的北风吹来正凉。

展转不能寐,披衣起彷徨。
躺在床上辗转不能睡,披衣而起徘徊在前堂。

彷徨忽已久,白露沾我裳。
徘徊不定时光忽已久,白露渐渐浸湿我衣裳。

俯视清水波,仰看明月光。
俯视池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。

天汉回西流,三五正纵横。
心星噣星排列呈纵横,银河转而流向正西方。

草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
草虫的叫声多么可悲,鸿雁孤独地向南飞翔。

郁郁多悲思,绵绵思故乡。
内心闷闷不乐忧愁多,连续不断地思念故乡。

愿飞安得翼,欲济河无梁。
想要高飞何处得双翅,想要渡河河面无桥梁。

向风长叹息,断绝我中肠。
面对长风而微微叹息,忧思不尽断我腹中肠。

西北有浮云,亭亭如车盖。
西北天空有一朵浮云,耸立无依形状如车盖。

惜我时不遇,适与飘风会。
可惜浮云没遇好时机,恰巧与突起的暴风遇。

吹我东南行,行行至吴会。
暴风吹我飘行到东南,南行来到吴郡会稽郡。

吴会非吾乡,安能久留滞。
吴会二郡不是我故乡,如何能够在此久停留。

弃置勿复陈,客子常畏人。
抛开忧愁不必说其他,客子身居异乡畏人欺。

杂诗(漫漫秋夜长)拼音版

【zá shī 】

【杂诗】

màn màn qiū yè zhǎng ,liè liè běi fēng liáng 。

漫漫秋夜长,烈烈北风凉。

zhǎn zhuǎn bú néng mèi ,pī yī qǐ páng huáng 。

展转不能寐,披衣起彷徨。

páng huáng hū yǐ jiǔ ,bái lù zhān wǒ shang 。

彷徨忽已久,白露沾我裳。

fǔ shì qīng shuǐ bō ,yǎng kàn míng yuè guāng 。

俯视清水波,仰看明月光。

tiān hàn huí xī liú ,sān wǔ zhèng zòng héng。

天汉回西流,三五正纵横 。

cǎo chóng míng hé bēi ,gū yàn dú nán xiáng 。

草虫鸣何悲,孤雁独南翔。

yù yù duō bēi sī ,mián mián sī gù xiāng。

郁郁多悲思,绵绵思故乡 。

yuàn fēi ān dé yì ?yù dù hé wú liáng 。

愿飞安得翼?欲渡河无梁。

xiàng fēng zhǎng tàn xī ,duàn jué wǒ zhōng cháng 。

向风长叹息,断绝我中肠。


杂诗(漫漫秋夜长)作者曹丕简介

曹丕(187-226),字子桓,曹操的儿子。公元二二○年代汉称帝,即历史上所说的魏文帝。曹丕继承其父曹操的事业,在经营国家、发展中原地区的生产方面,也起了一定的进步作用;但他维护豪族利益,建立了所谓「九品中正法」,为自此以后四、五百年间腐朽反动的士族门阀制度开了头,在历史上的作用是很坏的。曹丕与其父曹操、其弟曹植都喜爱文学,都是建安时期文学方面的积极创作者和热心提倡者。曹丕诗文的风格悲婉凄清、低回纤弱。《文心雕龙》曾说「魏文之才,洋… 曹丕详细介绍游子, 思归, 组诗