与胡兴安夜别(居人行转轼)

与胡兴安夜别(居人行转轼)

朝代:南北朝 | 作者:何逊 | 诗词类型:

与胡兴安夜别(居人行转轼)原文

【与胡兴安夜别】
居人行转轼,客子暂维舟 。
念此一筵笑,分为两地愁 。
露湿寒塘草,月映清淮流。
方抱新离恨,独守故园秋 。

与胡兴安夜别(居人行转轼)注释版

居人行转轼(shì),客子暂维舟。
胡兴安:诗人的朋友。居人:“居人”指住在此地的主人。留居的人,指胡兴安。行:将。转轼:回车。轼:车前横木。这里指代车子。客子:“客子”指将要乘舟离去的过客。诗人自指。维舟:系船。维,系。

念此一筵(yán)笑,分为两地愁。
筵:坐具,也指座位。一筵:指相聚在一起。

露湿寒塘草,月映清淮流。
清淮流:清清的淮河流水。

方抱新离恨,独守故园秋。
方:将要的意思,与第一联的“行”同意,这是为了避免重复。故园:指故乡。以上两句是说,自已将带着离别友人的遗恨,独自回到故乡去消磨日月。

与胡兴安夜别(居人行转轼)译文版

居人行转轼,客子暂维舟。
送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。

念此一筵笑,分为两地愁。
想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。

露湿寒塘草,月映清淮流。
露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。

方抱新离恨,独守故园秋。
才抱着别离的新恨,独守着故园度过新秋。

与胡兴安夜别(居人行转轼)拼音版

【yǔ hú xìng ān yè bié 】

【与胡兴安夜别】

jū rén háng zhuǎn shì ,kè zǐ zàn wéi zhōu。

居人行转轼,客子暂维舟 。

niàn cǐ yī yàn xiào ,fèn wéi liǎng dì chóu。

念此一筵笑,分为两地愁 。

lù shī hán táng cǎo ,yuè yìng qīng huái liú 。

露湿寒塘草,月映清淮流。

fāng bào xīn lí hèn ,dú shǒu gù yuán qiū。

方抱新离恨,独守故园秋 。


与胡兴安夜别(居人行转轼)作者何逊简介

何逊(?-518?)字仲言,东海郯(今山东省郯城县西)人。史称八岁就能赋诗,二十岁举秀才。范云见到他的对策后,大加赏识,和他结为忘年之友。沈约也很欣赏他的诗,曾对他说:「吾每读卿诗,一日三复,犹不能已。」何逊曾任尚书水部郎、庐陵王记事等官职。梁天监年间,与吴均同受武帝信任,但后来又被疏远,不再任用。何逊的诗写得不多,梁元帝说:「诗多而能者沈约,少而能者谢朓、何逊。」颜之推说:「何逊诗实为精巧,多形似之言。」就现存的何逊作品看来,他的… 何逊详细介绍送别, 留别