江上吟
江上吟原文
木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。
美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。
仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。
兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。
功名富贵若长在,汉水亦应西北流。
江上吟注释版
木兰之枻(yì)沙棠舟,玉箫金管坐两头。
木兰:即辛夷,香木名。枻:同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。沙棠:木名。玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。
美酒樽(zūn)中置千斛(hú),载妓随波任去留。
樽:盛酒的器具。置:盛放。斛:古时十斗为一斛。千斛:形容船中置酒极多。妓:歌舞的女子。
仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
乘黄鹤:用黄鹤楼的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。海客:海边的人。
屈平辞赋悬日月,楚王台榭(xiè)空山丘。
屈平:屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。榭:台上建有房屋叫榭。台榭,泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。
兴酣()落笔摇五岳,诗成笑傲凌(líng)沧洲。
兴酣:诗兴浓烈。五岳:指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。凌:凌驾,高出。沧洲:江海。
功名富贵若长在,汉水亦应西北流。
汉水:发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。
江上吟译文版
木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。
在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。
美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。
船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。
仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。
屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。
屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。
兴酣()落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。
我兴酣之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。
功名富贵若长在,汉水亦应西北流。
功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。
江上吟拼音版
mù lán zhī yì shā táng zhōu ,yù xiāo jīn guǎn zuò liǎng tóu ;木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头;
měi jiǔ zūn zhōng zhì qiān hú ,zǎi jì suí bō rèn qù liú 。美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。
xiān rén yǒu dài chéng huáng hè ,hǎi kè wú xīn suí bái ōu 。仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
qū píng cí fù xuán rì yuè ,chǔ wáng tái xiè kōng shān qiū 。屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。
xìng hān luò bǐ yáo wǔ yuè ,shī chéng xiào ào líng cāng zhōu ;兴酣落笔摇五岳,诗成啸傲凌沧州;
gōng míng fù guì ruò cháng zài ,hàn shuǐ yì yīng xī běi liú 。功名富贵若常在,汉水亦应西北流。
江上吟作者李白简介
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。 先世于隋末流徙中亚。 李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。 五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。 早年在蜀中就学漫游。 青年时期,开始漫游全国各地。 天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。 但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。 天宝十四年(755)安史之乱起,他隐居庐… 李白详细介绍自由, 生活江上吟原文及翻译赏析
【功名富贵】指升官发财。唐李白《江上吟》:“功名富贵若长在,汉水亦应西北流。”清方文《送陈旻昭御史征广西》诗:“功名富贵非所好,平生学力在闻道。”郭沫若《南冠草》第一幕:“在臣下看来,朝廷对于士大夫之家今后似乎应该设法羁縻笼络……广开功名富贵的途径,要使得他们有出头的一天。”
… 查看详情
诗题一作“江上游”,大约是李白三四十岁客游江夏时所作。这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。 唐汝询讲这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。虽然讲得不够全面、准确,但他指出诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这诗,则是很中肯的。读着《… 查看详情
- 46 次浏览