菩萨蛮(平林漠漠烟如织)
菩萨蛮(平林漠漠烟如织)原文
平林漠漠烟如织,
寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,
有人楼上愁。
玉阶空伫立,
宿鸟归飞急。
何处是归程,
长亭更短亭。
菩萨蛮(平林漠漠烟如织)注释版
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝(míng)色入高楼,有人楼上愁。
平林:平原上的林木。漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。暝色:夜色。
玉阶空伫(zhù)立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)
玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。伫立:长时间地站着等候。归:一作“回”。长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。“更”一作“连”。
菩萨蛮(平林漠漠烟如织)注释版
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝(míng)色入高楼,有人楼上愁。
平林:平原上的林木。漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。暝色:夜色。
玉阶空伫(zhù)立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)
玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。伫立:长时间地站着等候。归:一作“回”。长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。“更”一作“连”。
菩萨蛮(平林漠漠烟如织)译文版
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。
菩萨蛮(平林漠漠烟如织)拼音版
píng lín mò mò yān rú zhī ,平林漠漠烟如织,
hán shān yī dài shāng xīn bì 。寒山一带伤心碧。
míng sè rù gāo lóu ,暝色入高楼,
yǒu rén lóu shàng chóu 。有人楼上愁。
yù jiē kōng zhù lì ,
玉阶空伫立,
xiǔ niǎo guī fēi jí 。宿鸟归飞急。
hé chù shì guī chéng ,何处是归程,
zhǎng tíng gèng duǎn tíng 。长亭更短亭。
菩萨蛮(平林漠漠烟如织)作者李白简介
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。 先世于隋末流徙中亚。 李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。 五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。 早年在蜀中就学漫游。 青年时期,开始漫游全国各地。 天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。 但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。 天宝十四年(755)安史之乱起,他隐居庐… 李白详细介绍宋词三百首, 豪放, 秋天, 写景, 怀人- 7 次浏览