送友人入蜀

送友人入蜀

朝代:唐朝 | 作者:李白 | 诗词类型:唐诗

送友人入蜀原文

见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。

送友人入蜀注释版

见说蚕丛路,崎(qí)(qū)不易行。
见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。崎岖:道路不平状。

山从人面起,云傍马头生。
山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。云傍马头生:云气依傍著马头而上升翻腾。

芳树笼秦栈(zhàn),春流绕蜀(shǔ)城。
芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

升沉应已定,不必问君平。
升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。

参考资料:

1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第135-136页 .

送友人入蜀译文版

见说蚕丛路,崎岖不易行。
听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。

山从人面起,云傍马头生。
山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。

升沉应已定,不必问君平。
你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。

送友人入蜀拼音版

jiàn shuō cán cóng lù ,qí qū bú yì háng 。

见说蚕丛路,崎岖不易行。

shān cóng rén miàn qǐ ,yún bàng mǎ tóu shēng 。

山从人面起,云傍马头生。

fāng shù lóng qín zhàn ,chūn liú rào shǔ chéng 。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

shēng chén yīng yǐ dìng ,bú bì wèn jun1 píng 。

升沉应已定,不必问君平。


送友人入蜀作者李白简介

李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。 先世于隋末流徙中亚。 李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。 五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。 早年在蜀中就学漫游。 青年时期,开始漫游全国各地。 天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。 但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。 天宝十四年(755)安史之乱起,他隐居庐… 李白详细介绍送别, 山水, 抒情, 劝勉

送友人入蜀原文及翻译赏析

【蚕丛路】指蜀道。唐李白《送友人入蜀》诗:“见説蚕丛路,崎嶇不易行。”清沉绍姬《司马懿故居》诗:“掀髯西指蚕丛路,丞相祠堂尚锦官。”亦省作“蚕丛”。清袁枚《续诗品·取径》:“幽径蚕丛,是谁开创?”清赵翼《水城》诗:“百里蚕丛尽,孤城带碧川。”

  这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗。天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作。     全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。”     临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调… 查看详情