十五从军征(十五从军征)
十五从军征(十五从军征)原文
【十五从军征】
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:家中有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知饴阿谁!
出门东向看,泪落沾我衣。
十五从军征(十五从军征)注释版
十五从军征,八十始得归。
始:才。归:回家。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
道逢:在路上遇到。道:路途上。阿:语气词,没有意思。
“遥看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累累。”(遥看 一作:遥望)
君:你,表示尊敬的称呼。遥望:远远地望去。松柏:松树、柏树。冢:坟墓。累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
兔从狗窦(dòu)入,雉(zhì)从梁上飞。
狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。雉:野鸡。
中庭生旅谷,井上生旅葵(kuí)。
旅谷:野生的谷子。中庭:屋前的院子。生:长。旅:旅生,植物未经播种而野生。旅葵:即野葵。
舂(chōng)谷持作饭,采葵持作羹(gēng)。
舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。持:用。作:当做。羹:就是饭菜的意思。
羹饭一时熟,不知贻(yí)阿谁?
一时:一会儿就。贻:送,赠送。
出门东向看,泪落沾我衣。
沾:渗入。
十五从军征(十五从军征)译文版
十五从军征,八十始得归。
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”(遥看 一作:遥望)
(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
出门东向看,泪落沾我衣。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
十五从军征(十五从军征)拼音版
【shí wǔ cóng jun1 zhēng 】【十五从军征】
shí wǔ cóng jun1 zhēng ,bā shí shǐ dé guī 。
十五从军征,八十始得归。
dào féng xiāng lǐ rén :jiā zhōng yǒu ā shuí ?道逢乡里人:家中有阿谁?
yáo kàn shì jun1 jiā ,sōng bǎi zhǒng lèi lèi 。遥看是君家,松柏冢累累。
tù cóng gǒu dòu rù ,zhì cóng liáng shàng fēi 。兔从狗窦入,雉从梁上飞。
zhōng tíng shēng lǚ gǔ ,jǐng shàng shēng lǚ kuí 。中庭生旅谷,井上生旅葵。
chōng gǔ chí zuò fàn ,cǎi kuí chí zuò gēng 。舂谷持作饭,采葵持作羹。
gēng fàn yī shí shú ,bú zhī yí ā shuí !羹饭一时熟,不知饴阿谁!
chū mén dōng xiàng kàn ,lèi luò zhān wǒ yī 。出门东向看,泪落沾我衣。
十五从军征(十五从军征)作者两汉乐府简介
【乐府】:乐府,原本是汉代音乐机关的名称。创立于西汉武帝时期,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府所搜集、演唱的歌诗统称之为「乐府」,于是乐府便由音乐机关名称一变而为可以入乐诗体的名称。刘勰《文心雕龙·乐府篇》说:「乐府者,声依永,律和声也。」标志着「乐府」这一名称含义的演变。汉乐府诗许多是「感于哀乐,缘事而发」的民间歌谣,在内容上反映了当时广阔的社会生活,在艺术上具有「刚健清新」的特色,它和《诗经》的… 两汉乐府详细介绍古诗三百首, 乐府, 民歌, 叙事, 忧国忧民- 218 次浏览