饮马长城窟行(青青河畔草)
饮马长城窟行(青青河畔草)原文
【饮马长城窟行】
青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,展转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言!
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读索书,其中意何如:
上言加餐饭,下言长相忆。
饮马长城窟行(青青河畔草)注释版
青青河畔(pàn)草,绵绵思远道。
绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。
远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
远道:远行。宿昔:指昨夜。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
觉:睡醒。
他乡各异县,辗(zhǎn)转不相见。
展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。
枯桑知天风,海水知天寒。
枯桑:落了叶的桑树。
入门各自媚(mèi),谁肯相为言。
入门,指各回自己家里。媚:爱。言:问讯。
客从远方来,遗我双鲤(lǐ)鱼。
双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。
呼儿烹(pēng)鲤鱼,中有尺素书。
烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素,生绢。书,信。
长跪读素书,书中竟何如。
长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。
上言加餐饭,下言长相忆。
下:末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。
饮马长城窟行(青青河畔草)译文版
青青河畔草,绵绵思远道。
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。
远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
枯桑知天风,海水知天寒。
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。
入门各自媚,谁肯相为言。
同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
客从远方来,遗我双鲤鱼。
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
长跪读素书,书中竟何如。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?
上言加餐饭,下言长相忆。
书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。
饮马长城窟行(青青河畔草)拼音版
【yǐn mǎ zhǎng chéng kū háng 】【饮马长城窟行】
qīng qīng hé pàn cǎo ,mián mián sī yuǎn dào 。
青青河畔草,绵绵思远道。
yuǎn dào bú kě sī ,xiǔ xī mèng jiàn zhī 。远道不可思,宿昔梦见之。
mèng jiàn zài wǒ bàng ,hū jiào zài tā xiāng 。梦见在我傍,忽觉在他乡。
tā xiāng gè yì xiàn ,zhǎn zhuǎn bú xiàng jiàn 。他乡各异县,展转不相见。
kū sāng zhī tiān fēng ,hǎi shuǐ zhī tiān hán 。枯桑知天风,海水知天寒。
rù mén gè zì mèi ,shuí kěn xiàng wéi yán !入门各自媚,谁肯相为言!
kè cóng yuǎn fāng lái ,yí wǒ shuāng lǐ yú 。客从远方来,遗我双鲤鱼。
hū ér pēng lǐ yú ,zhōng yǒu chǐ sù shū 。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
zhǎng guì dú suǒ shū ,qí zhōng yì hé rú :长跪读索书,其中意何如:
shàng yán jiā cān fàn ,xià yán zhǎng xiàng yì 。上言加餐饭,下言长相忆。
饮马长城窟行(青青河畔草)作者汉无名氏简介
汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达了一种祈求社会安定、渴望家室团聚的愿… 汉无名氏详细介绍乐府, 妇女, 怀人- 81 次浏览